My black rose - Саун Грейв Страница 27

Тут можно читать бесплатно My black rose - Саун Грейв. Жанр: Разная литература / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
My black rose - Саун Грейв

My black rose - Саун Грейв краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «My black rose - Саун Грейв» бесплатно полную версию:

Однажды я проснулась и осознала, что могу изменить мир. Спросите почему? Потому что я проснулась в гребаном Лондоне, в 1931 году. Я стала Розамунд Ричардсон, молодой вдовой с неплохим наследством. Спросите, что тут такого? А то, что это не просто Лондон, это волшебный, мать его, мир Гарри Поттера, в который я перенеслась из XXI века. И как я собираюсь изменить мир? Я возьму из приюта самого страшного волшебника в истории и попробую перевоспитать его… Тома Марволо Реддла.

My black rose - Саун Грейв читать онлайн бесплатно

My black rose - Саун Грейв - читать книгу онлайн бесплатно, автор Саун Грейв

траты, я написал, что необязательно покупать все и сразу. Самое главное купить те, что я выделил. Например, книгу о легилименции…

Конец POV Том.

Ноябрь подкрался как-то незаметно, принося с собой холода и первый снег. В школе похолодало, появились первые заболевшие с красными носами, которых отпаивали перцовым зельем, из-за которого потом из ушей шел пар. К счастью, Том не попал в их число, но, как и многие студенты, ходил закутавшись в мантию и надевая под школьную форму теплые шерстяные вещи с наложенным на них заклинанием сохранения тепла.

Однако от холода не спасала ни теплая одежда, ни камины. И если в классах можно было еще хоть как-то согреться за счет «надышанности» в помещении, то коридоры, продуваемые ветрами из самых различных щелей — были местами, откуда все стремились как можно быстрее уйти.

В очередной вечер Том Реддл не стал, как обычно, задерживаться в библиотеке. Взяв несколько книг из списка профессора Флитвика, мальчик покинул зал и направился в подземелье. Как ни странно, в подземных ходах было куда теплее, чем наверху. Наверное, это обуславливалось отсутствием залетающих периодически ветров и наличием озера.

Сказав на ходу пароль «кровь единорога», парнишка проскочил в гостиную факультета, а там уже и в спальню, где сидели Альфард и Абраксас над своими домашними заданиями.

— О, вот и ты! Мне нужна твоя помощь. — Блэк лучезарно улыбнулся вошедшему однокурснику, притягивая ближе к себе стеклянный сосуд с зачарованным огнем. — Ты доделал карту по астрономии?

— Конечно. Еще на уроке. — Том кивнул, поставив сумку около кровати и снимая черную мантию, вешая ее на крючок у своего шкафа. — Дать?

— Будем тебе должны. — Малфой тоже подтянул к себе второй сосуд. Они сидели вместе на кровати Блэка, видимо, ради сохранения тепла… ну а еще, чтобы списывать друг у друга домашнюю.

Спальня слизеринцев представляла собой большую прямоугольную комнату, рассчитанную на четырех человек. Четыре больших кровати с изумрудными тяжелыми балдахинами, у каждой кровати по тумбочке и небольшому шкафу-гардеробной, в одной части которого студенты хранили одежду, в другой — предметы для учебы и просто личные вещи. Также, в центре комнаты, сдвинутые друг к другу тыльной стороной, стояло два стола, за которыми студенты при желании могли делать домашние задания. Серый ковер с черным узором закрывал каменный пол, а освещалась спальня большой потолочной люстрой и небольшими светильниками на прикроватных тумбах. Том занял самую дальнюю от входа кровать.

Справа по этой же стене располагалась кровать Блэка. Между кроватями в стене встроены рядом два шкафа. А напротив, в зеркальном отображении, были кровати Малфоя и Нотта.

— А что, Розье заходил? — Подойдя к своему шкафу, Том открыл его и, оглядев содержимое, выудил из одного из отсеков толстый свиток пергамента, передавая его Альфарду.

— Ага. Мы его в гостиной встретили и попросили сделать нам огонь. Мы думали, что ты в библиотеке дольше будешь, и тебе не попросили сделать. — Ал виновато посмотрел на Тома, но тот добродушно улыбнулся в ответ.

— Ничего, я не пропаду. Тем более я сделал уже домашнюю работу. Займусь внеклассным чтением и отработкой заклинаний для дополнительных занятий.

— И не лень тебе, а? — Малфой широко зевнул, но ради приличия прикрыл рот рукой. — Столько учишься, еще и дополнительные занятия, еще и сам что-то читаешь… Скажи честно, тебе заняться совсем нечем?

— Что ты, я еще вам помогаю, переписываюсь с Розой и учу латынь… Так что мне всегда есть чем заняться.

— Это был сарказм вообще-то. — Пробурчал Абраксас, накидывая себе на плечи покрывало с кровати Альфарда.

— Я знаю. Но подумал, что если ты больше узнаешь о моих занятиях, то в следующий раз у тебя не возникнет желания пытаться меня подколоть. — Том переоделся из школьной формы в повседневную одежду и забрался на кровать, кутаясь в одеяло и открывая одну из книг по заклинаниям.

— Какой же ты вредный, Реддл. — Малфой усмехнулся, покачивая головой.

— Смотри осторожней с высказыванием, Абраксас. — Том ответил блондину той же усмешкой, словно бы отзеркаливая эмоции друга и погрузился в чтение.

На ближайший час в спальне воцарилась тишина, прерываемая редкими вопросами Абраксаса по поводу карты звезд или произносимыми Томом заклинаниями, направленными на мяч, лежащий на кровати чуть поодаль от книги, предназначенный специально для экспериментов с изучением чар.

— Ну и холодина же на улице! — Нотт вошел в комнату, усиленно растирая замерзшие в брюках ноги.

— Опять без подштанников? Ты там себе ничего не отморозил? — хихикнул Малфой, заканчивая с картой звездного неба и довольно осматривая свою работу. Рэймонд скривился, стаскивая с себя мокрую от снега мантию и кидая ее на стул.

— Кстати, Том, видел по пути Лестрейнджа. Он тренируется с каким-то новым заклинанием. Наверное, хочет снова сразиться с тобой. Он ведь так и не смог пробить твои щитовые чары.

— Новое заклинание, говоришь? — Том отвлекся от чтения и посмотрел на Нотта, что щеголял по комнате в одних трусах, в поисках своих кальсон. — Честно признаться, я занимался усиленно только над щитовыми чарами. Остальные я пробовал лишь раз или два. Всё остальное — это те заклинания, что мы отрабатываем на защите от темных искусств.

— У тебя даже с первого раза выходят заклинания, что мы еще не изучали. — Блэк ободряюще улыбнулся. — Даже преподаватели говорят, что твои заклинания ближе по уровню к третьекурсникам, нежели к первокурсникам.

— Это лишь из-за моих тренировок вне занятий. Не более. — Том улыбнулся в ответ и вернулся взглядом к Рэймонду, что наконец натянул на себя одежду и теперь забрался на свою постель, закутываясь в одеяло, решив отогреться.

«Я был слишком глуп и наивен. Потерял столько времени на одних щитовых чарах. Отрабатываю тут заклинание левитации, хотя стоило бы мне учить и атакующие чары. Однако профессор Вилкост вряд ли согласится на дополнительные занятия или даже порекомендует мне какую-то литературу». — Том задумчиво закусил губу, взмахивая палочкой, на автомате бормоча заклинание, заставляя свой свиток по астрономии перелететь с кровати Блэка на его. — «Лестрейндж учится на два курса старше меня и ему доступны другие, более мощные заклинания. Простыми щитовыми чарами тут не обойтись. Да и не хочу постоянно прятаться за щитом. Что если…»

— Хм, Рэймонд, не мог бы ты мне кое с чем помочь?..

В субботу после завтрака пятеро мальчишек во главе с Томом заняли один из пустых классов. Раздвинув с помощью чар парты и стулья к окну, ребята стали демонстрировать чему же они научились за эту неделю.

Абраксас представил друзьям как он владеет чарами Orchideous, создав несколько чудесных букетов орхидей. Правда, вызвав

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.