Linnea - Мать и сын Страница 3
- Категория: Разная литература / Фанфик
- Автор: Linnea
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 5
- Добавлено: 2019-07-22 15:53:09
Linnea - Мать и сын краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Linnea - Мать и сын» бесплатно полную версию:Название: Мать и сын.Фикатон: «Семейные ценности»Автор: LinneaБета/Гамма: Cornelia-13/SvetlistКатегория: ДженРейтинг: GЖанр: Драма, романс, немного ангстПейринг: Как такового нетГерои: Блейз Забини, НЖП, много НМП (мать Блейза и ее мужья)Размер: МидиСтатус: ЗаконченОтказ от прав: Герои не мои, мир в принципе тоже, я всего лишь пофантазировала на заданную тему.Аннотация: Мы не много знаем о жизни героев до школы, но кое-что дает нам возможность все же предположить, как это было. Вот давайте и заглянем в Забини-менор и познакомимся с уважаемыми хозяевами этого благородного поместья.Предупреждение: Наверное, это все же альтернатива к канону, но пишется сие именно по канону.Примечание: в подарок Avergy
Linnea - Мать и сын читать онлайн бесплатно
С момента, когда она дала своему сыну обещание, стоя у его колыбельки, прошло два года. Мальчик рос здоровым, веселым и действительно, не обделенным ничем, в том числе и вниманием. За это время ситуация в стране кардинально поменялась. Темный лорд исчез благодаря младенцу, оставшемуся из-за действий последнего сиротой. Но все это совершенно не затронуло Забини. Они жили своей жизнью, в которой не было места политическим дрязгам между лидерами двух враждующих сторон. Катарина, конечно, в душе посочувствовала маленькому мальчику, представив, что и её сын может лишиться родителей. Но она-то была жива, Чезаре тоже. И чтобы с ними ничего не случилось, она сделает все возможное и невозможное.
Блейз рос очаровательным ребенком, шустрым, веселым и живым. Зачастую, его просто невозможно было поймать. Иногда он прятался в самых темных углах замка, куда умудрялся залезть благодаря своей любознательности.
Дни шли своей чередой, и ничто не предвещало беды, пока не «грянул гром».
Чезаре вдруг как-то резко свалился с неизвестным недугом. Колдомедики ничего не могли сказать. Были высказаны совершенно разные догадки, о том, что послужило ухудшению его здоровья. Мужчина угасал на глазах, а сделать никто ничего не мог. Все разводили руками.
Катарина не отходила от мужа, держась изо всех сил, чтобы не расплакаться. Она его любила, сильно, по-настоящему. Пять лет совместной жизни были самыми счастливыми в ее жизни.
— Като, — прошептал Чезаре, чуть заметно сжимая ладонь супруги.
— Заре, — сдерживая слезы, ответила та.
— Я люблю тебя, и всегда любил. Береги Блейза, береги себя, — голос угасал.
— Заре? Заре?! ЧЕЗАРЕ! — из груди вырвался вопль полный боли. Что-то в ее душе замерло, умирая вместе с мужем.
Глава 2. Леди Забини. Черная вдова
Она выжила. Все такая же красивая, умная, успешная. Вдова. Богатая вдова. С маленьким сыном. Лакомый кусочек для желающих поправить свое положение за чужой счет.
Мало кто заметил, что леди Забини изменилась. Это уже была не та Катарина, которую высший свет знал до свадьбы. Что-то такое застыло в ее глазах, там, далеко внутри, что понять было сложно. От неё так и исходили волны холода.
— Все у нас будет хорошо, малыш, — укачивая сына, Катарина повторяла эти слова раз за разом. — Никто не сможет ничего у нас отнять. Твоя мамочка об этом позаботиться. Впервые эти слова она произнесла через три месяца после смерти мужа.
Все соболезновали ей, пытались поддержать на свой лад. Молодую женщину частенько передергивало от их неискренности и алчного взгляда, которым ее одаривали. На первое место выдвигалась необходимость удержать состояние Забини в своих руках. У ее сына должно быть все самое лучшее. Катарина из кожи вылезет вон, но сделает так, чтобы Блейз ни в чём не нуждался.
Пока длился траур, она все свое время посвящала сыну. Двухлетний Блейз был ее отдушиной, ее маленьким счастьем, ее сердцем. Мальчик смотрел на нее серьезными ярко-синими глазами, такими же, как у Чезаре. Женщина не могла налюбоваться на сына, который обещал вырасти в красивого молодого человека. Их совместные прогулки, чтение книжек, игры — все это имело для неё большее значение, чем что-либо еще в этой жизни.
И вот, наконец, траур был снят. И как-то сразу в Забини-меноре стали появляться поклонники, желающие обрести благосклонность богатой вдовы. Отдалиться от высшего общества ей бы никто дал, так что приходилось мириться с излишним вниманием к собственной персоне. Кому-то Катарина благоволила, кого-то сразу отвергала, напрямую объяснив, что к чему. Играть в игры она ни с кем не собиралась. Будь Като одна, может быть, еще и поступила бы так. Но у нее был сын. И сейчас все её жизненные интересы крутились лишь вокруг него.
Казалось, ничто не может тронуть сердце безутешной вдовы.
Но чувства, как и волны, приходят незаметно, внезапно накрывая тебя с головой. Они столь неожиданно захлестывают, что просто не успеваешь осознать этого. И в один прекрасный день ты внезапно рядом с собой обнаруживаешь человека, который, как ты думаешь, тебе просто жизненно необходим. Вот так в ее жизнь вошел Роберт Дарингтон — богатый, преуспевающий молодой человек, всего на три года старше Катарины. Она сама не успевала за новыми реалиями своей жизни. Вот на горизонте появился новый поклонник, вот он стал постоянным гостем в ее доме, а вот она уже леди Дарингтон. Она влюбилась так сильно, что перестала замечать что-либо вокруг.
Новый муж перевез ее и Блейза в свое поместье. Многие удивились тому, как быстро все произошло. Но кто они такие, чтобы давать советы. Да, пошептаться по углам они могут, но на деле никто ничего говорить не будет.
Катарина обосновалась в новом доме. Светская жизнь снова закрутила ее, но все же один уголок ее замутненного новым чувством разума был кристально чист. Уголок, который прочно занял сын. Постоянные балы, приемы, поездки не позволяли ей много времени проводить с Блейзом. И все же она старалась выкроить минутки, чтобы побыть с ним. Мальчик был уже в том возрасте, когда все понимал и чувствовал. Она совсем не хотела, чтобы он стал несчастлив или почувствовал, что обделен родительской любовью. Только вот Роберт совершенно не замечал ее сына. Мужчина с момента свадьбы начал говорить о том, что хотел бы наследника от Катарины. Он никак не мог понять того, что для Катарины только один ребенок имел значение — Блейз. Никто другой ей был не нужен. И как всё это объяснить мужу? Она пыталась привлечь внимание Роберта к своему сыну, но мужчина оставался совершенно равнодушным к малышу. А еще он старался отдалить ее от Блейза, сделать так, чтобы у нее не оставалось времени на мальчика.
Хотя Катарина и любила Роберта, и, возможно, многого в его поведении не замечала, но не того, что касалось ее сына. Один взгляд, брезгливое бормотание, попытка увести ее от плачущего Блейза — все это откладывалось в сознание. А потом туман чувств вдруг исчез. Стоило ей увидеть, как муж что-то шипит ее сыну, а тот испуганными глазами смотрит на разъяренного мужчину, как все смело, оставив после себя лишь яркую, всепоглощающую ярость. Но Катарина не была бы Катариной, если — бы не сделала вид, что ничего не знает. Забини научили ее тому, что «месть — блюдо холодное». Она столько историй наслушалась в исполнении Чезаре о мести, что знала, когда и как нужно действовать. Во-первых, она отправила сына в Забини-менор, оставив его на попечении преданных домовиков. Во-вторых, установила слежку за «обожаемым» муженьком. И, в-третьих, решила проверить счета Забини. Что-то такое кольнуло у нее в ребрах. Если первый пункт ее действий был всего лишь заботой о безопасности сына, то два последних принесли ей неприятные сюрпризы. Роберт Дарингтон оказался бабником, в прямом смысле этого слова. Помимо того, что у него было несколько постоянных любовниц, он мог и просто воспользоваться любой, подвернувшейся ему «юбкой». И если измену леди Дарингтон еще и могла простить мужу, то факт того, что он смог запустить «лапу» в сейфе Забини привел Катарину в ярость. Она сама, своими руками открыла доступ к своему состоянию, вернее, к состоянию сына. Глупость, скажете вы, но любовь частенько заставляет нас совершать нечто подобное. Дарингтон посмел оплачивать свои похождения из ее кармана! Этого она простить уже не могла.
Можно было бы развестись, но для мстительной души Катарины этого казалось мало. Он вздумал использовать чувства влюбленной женщины, при этом забирая деньги Блейза для своих увеселений, а потом еще имел наглость пугать ее сына. Кровь Медичи взывала к возмездию.
Когда-то давно, вместе с перстнем предков, Катарина получила и древний фолиант в кожаном переплете. Она была единственной в семье Кавендишей, на кого эти две вещи отреагировали. Отец, недолго думая, отдал их ей, даже не подозревая о ценности, которую они в себе несли. Особенно фолиант. Вот, наконец, и пришло время снова открыть его. В свое время она изучила его вдоль и поперек. Книга представляла собой нечто вроде дневника, но с очень занимательными записями.
На три дня Катарина перебралась в Забини-менор, ничего толком мужу не объясняя. Тот был и рад тому, что мальчишка исчез из его дома, и в тоже время, не рад. В какой-то момент у Дарингтона даже появилась мысль придушить его, чтобы супруга, наконец, согласилась родить ему сына. Он каким-то десятым чувством понимал, что именно Блейз является помехой к тому, чтобы у него самого был наследник. А его жена в это время закрылась в лаборатории своего дома, где она готовила состав, который должен был оборвать жизнь ее второго мужа. Яд Медичи — не имел ни вкуса, ни запаха, и не определялся в организме. И сварить его могла только Медичи — коей Катарина в свое время и была признана кольцом и фолиантом.
Голубовато-белый порошок занял свое место в перстне. С этого момента судьба Роберта была решена. И однажды его просто не стало. Леди Дарингтон во второй раз оделась в траур. Снова загадочная болезнь унесла жизнь ее мужа. Поползли первые слухи. А ей было все равно. Она вновь могла посвятить всё своё время любимому сыну. Состояние Дарингтона перекочевало в сейфы Забини. И, хотя его родственники и пытались оказать сопротивление, судебные разбирательства закончились ее абсолютной победой. Хрупкая и внешне не опасная она оказалась совсем не такой внутри. Като (как частенько ее называли в обществе с подачи еще Чезаре) получала то, что считала своим. А на её взгляд, состояние Дарингтона должно было принадлежать ей, в порядке компенсации за действия покойного мужа. Хотя дом Дарингтона она все же отдала его родственникам. Это поместье ей было не нужно, тем более оно уступало Забини-менору во всем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.