Luna the Moonmonster - Время основателей Страница 3
- Категория: Разная литература / Фанфик
- Автор: Luna the Moonmonster
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 44
- Добавлено: 2019-07-22 16:12:36
Luna the Moonmonster - Время основателей краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Luna the Moonmonster - Время основателей» бесплатно полную версию:Категория: гет, Рейтинг: General, Размер: Макси, Саммари: На свой день рождения Гарри получает очень странный подарок, из–за которого он и его друзья попадают во времена основателей Хогвартса. Застряв там на год, друзья решают узнать все, что смогут, и потом, с помощью этих знаний, уничтожить Волдеморта. Но жизнь Гарри Поттера никогда не была спокойной, и темный волшебник Салазар Слизерин вызывает проблемы…
Luna the Moonmonster - Время основателей читать онлайн бесплатно
Прежде чем у Гарри появился шанс подойти к дому, к нему по тропинке быстро спустилась невысокая, коренастая женщина с огненно–рыжими волосами. В мгновение ока он оказался в материнских объятиях миссис Уизли. После того, как она отпустила и повела его к дому, на Гарри обрушился град вопросов.
— Дорогой Гарри, как я рада тебя видеть! Магглы хорошо с тобой обращались? Ты уже закончил свою домашнюю работу? Рон еще даже не начинал. Ты получил достаточно еды? Ты выглядишь немного худым.
— Миссис Уизли, я действительно в порядке. Дурсли, по большей части, игнорировали меня.
— Это хорошо, дорогой. А сейчас, попроси Рона помочь тебе отнести чемодан наверх. Обед будет готов через полчаса.
Нежно подтолкнув его в сторону лестницы, миссис Уизли вернулась назад к печи, где тушилось мясо, распространяя невероятно приятный аромат. После нескольких недель на грейпфрутовых дольках, Гарри с нетерпением ждал нормальной еды. Вернувшись к Рону, Гарри взял свои вещи, и с помощью одного из заклинаний миссис Уизли потащил теперь плывущий чемодан к комнате друга. Та была того же ярко–оранжевого цвета, как когда–то раньше, когда Гарри бывал тут. Было приятно знать, что в неспокойном мире Гарри некоторые вещи оставались неизменными.
* * *Первые недели в Норе были довольно спокойными, заполненными, в основном, долгими играми в квиддич и, когда была плохая погода, выполнением домашнего задания. Казалось, что на все времени не хватит, пока не приехала Гермиона, выпавшая на пол из камина Уизли с орущим Живоглотом в руках. Ворча, она поднялась на ноги и едва успела отряхнуться, как оказалась в объятиях миссис Уизли. Отпустив Гермиону, миссис Уизли отошла, позволив Гарри и Рону поприветствовать свою подругу. Гарри коротко обнял ее, в то время как Рон просто пожал руку и взял чемодан. Вопросительно посмотрев на Гарри, Гермиона увидела лишь, как тот неопределённо пожал плечами. Они оба последовали за Роном и вслед услышали «ведите себя хорошо» от мистера Уизли.
Будучи уже наверху, трио отправилось в комнату Рона. Рон и Гермиона сели на кровать Гарри, а он сам уселся на полу, напротив них. Когда начало казаться, что пауза в разговоре затягивается, Гарри взял инициативу на себя.
— Итак, Гермиона. Как Болгария?
Это была подходящая тема для разговора. Глаза Гермионы оживились при одной мысли о ней. Взгляд Рона же потускнел от дурного предчувствия. Он нахмурился при мысли, что его подруга могла проводить с «Вики» так много времени.
— Ох, это было замечательно, — воскликнула она. — Виктор был очень мил! Он водил меня во все лучшие места. Волшебный район в Софии поражает воображение. Это там, где я достала тебе подарок на день рождения, Гарри. Это был самый удивительный книжный магазин, с тысячами старинных текстов. Я купила несколько на латыни, но там были и такие, которые я хотела бы получить, но не могу прочитать. Позор — я не говорю на болгарском. Ох, однажды Виктор взял меня на тренировку по квиддичу. Он действительно хорош! Да и вся команда… Вы должны были это видеть!
К этому моменту рассказа взгляд Гарри затуманился. Он любил Гермиону как сестру, но временами ее увлечение культурой было настолько сильным, что его было сложно принять. Он отвернулся от нее и случайно заметил взгляд Рона, помрачневший из–за частого упоминания того, насколько замечателен Крам. Он знал, что его другу Гермиона нравится совсем не как сестра. Когда Гарри собрался вмешаться и сменить тему разговора, прежде, чем Рон выйдет из себя, кто–то робко постучал в дверь. Спустя несколько секунд в дверной проем с любопытством заглянуло симпатичное личико, обрамленное длинными рыжими локонами — Джинни. Гарри обратил внимание, насколько она похорошела за прошедшие три недели. Не то, чтобы он ни разу не думал об этом раньше. В конце концов, у нее было шесть старших братьев. Во всяком случае, она была младшей сестрой Рона, а значит, практически семьей.
— Мама послала меня сказать, что после обеда мы пойдем в Косой Переулок.
— Хорошо, Джинни, — раздался немного раздраженный голос Рона. Затем он быстро повернулся обратно к Гермионе, затеяв с ней горячее обсуждение старшего болгарского ловца. Гарри хотел избежать споров друзей, поэтому повернулся к уходящей рыжеволосой девушке.
— Джин, почему бы тебе не остаться? Скорее всего, этот спор затянется надолго..
Джинни несколько секунд недоверчиво смотрела на него, прежде чем сесть рядом. Гарри решил начать разговор с того, что он хотел сказать ей с тех самых пор, как прибыл сюда.
— Кстати, спасибо за подарок. Он очень пригодится в следующем матче Гриффиндор — Слизерин.
Джинни покраснела. Она все еще не преодолела до конца свою стеснительность перед Мальчиком — Который — Выжил.
— Пожалуйста, Гарри. Я думала об отборочных испытаниях в этом учебном году и слышала, что нужен вратарь.
Гарри обрадовался, когда разговор зашел на его любимую тему — квиддича. Они с Джинни все еще обсуждали шансы Гриффиндора на кубок в этом году в тот момент, когда миссис Уизли позвала всех за стол.
Глава вторая. Переулок
Обед прошел как обычно, за исключением фейерверка, который устроили близнецы. После обеда миссис Уизли собрала Гарри, Рона, Гермиону, Джинни и близнецов для похода в Косой Переулок. Прежде, чем воспользоваться каминной сетью, Гарри вспомнил сон, приснившийся ему несколько недель назад. Он рассказывал Уизли об Упивающихся Смертью, которые, скорее всего, будут ждать его похода за школьными принадлежностями. Гермиона придумала простое решение.
— Мы можем наложить маскировочные чары, и тогда никто не узнает его.
Миссис Уизли вынула свою волшебную палочку и направила ее на Гарри. Через несколько секунд на его месте стоял пятнадцатилетний белокурый мальчик с голубыми глазами. Толстые круглые очки были заменены на весьма стильные, в тонкой серебристой оправе, и, самое главное — исчез шрам. Поблагодарив, Гарри подошел и взял немного дымолетного порошка. Но, прежде чем он исчез, Джинни заметила еще одну проблему.
— У Гарри, конечно, хорошая маскировка, но когда Упивающиеся Смертью заметят нас шестерых с незнакомым мальчиком, то сразу же все поймут. Они могут быть злодеями, но я не думаю, что они глупцы.
Быстро сотворенное заклинание невидимости избавило от последней проблемы, и прежде чем Гарри что–то осознал, его подтолкнули к главному камину Норы.
— «Надеюсь, что я не попаду опять куда–нибудь не туда», — подумал он, бросив дымолетный порошок в камин, и сказал так четко, как только мог:
— Косой Переулок.
* * *«Дырявый Котел» был, как и всегда, полон. Шум стих по прибытии новых людей, но тут же возобновился, когда все поняли, что те не интересны. Гарри обрадовался тому, что замаскирован.
— «Наконец–то никто не пялится на меня», — это было как раз то, что он считал нормальным.
Несколько секунд спустя огонь вновь стал зеленым, так как прибыл Рон, вывалившись из камина прямо на Гарри. Оба оказались на полу. Когда они поднимались, Рон заметил в углу темную фигуру с платиновыми волосами, пытающуюся остаться незаметной. Рыжеволосый толкнул своего друга и кивнул в сторону этого человека. Гарри сразу же узнал его.
— Люциус Малфой.
— Мы должны быть осторожны, ведь он может узнать тебя.
— «Слишком поздно», — подумал Гарри, глядя, как на лице старшего Малфоя проявляется понимание. В это время оставшиеся Уизли выходили из камина. Даже под чарами тот узнал их. Быстро посмотрев по сторонам, Люциус решил, что если хочет остаться незамеченным и невредимым, то не может подойти к ним.
— «Я надеюсь, что другие Упивающиеся Смертью, которые хотят похитить меня, находятся с другой стороны Гринготтса», — подумал Гарри.
В это время миссис Уизли поняла, куда мальчики смотрят, и быстро обо всем догадалась. С легкой непринужденностью, выработанной годами практики, она отправила всех детей назад в паб, к стене, ведущей в Косой Переулок.
— Теперь, я хочу, чтобы вы разошлись хотя бы по двое и вернулись сюда не позднее, чем к двум часам. И если мне придётся вас искать, то вы будете заперты дома на всю оставшуюся часть каникул. И, Фред, Джордж, НЕ ходите в Лютный Переулок. Это опасно. Вы меня поняли?
Прозвучало честное «да, ма–а–м» — и шесть студентов исчезли в шумной толпе.
* * *Все шестеро вошли в Гринготтс. Джинни быстро взяла Гарри за руку и потянула его в сторону. Оглянувшись, и не обнаружив никого поблизости, она прошептала:
— Я думаю, тебе нужно взять больше денег, чем обычно.
Гарри с недоумением посмотрел на нее и спросил:
— Почему ты так думаешь, Джин?
Рыжеволосая девушка пожала плечами и пробормотала:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.