Ravenna C Tan - Tempus Страница 3

Тут можно читать бесплатно Ravenna C Tan - Tempus. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ravenna C Tan - Tempus

Ravenna C Tan - Tempus краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ravenna C Tan - Tempus» бесплатно полную версию:

Ravenna C Tan - Tempus читать онлайн бесплатно

Ravenna C Tan - Tempus - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ravenna C Tan

- Это подойдет? - Он развязал свой красно-золотой галстук и передал ей.

- Вполне. Я успею все выяснить уже к обеду. Всего хорошего, господин директор, - с этими словами она вошла обратно в камин, назвала свой кабинет и исчезла в зеленых языках пламени.

Когда Галлвинг ушла, Блэк повернулся к парням.

- Лучше бы этот галстук и вправду оказался из будущего, иначе я с вас обоих шкуры сдеру. - Директор открыл ящик письменного стола, вытащил оттуда что-то серебряное и блестящее и подошел к Гарри. Приколов значок к мантии брюнета, он постучал по нему палочкой.

- Сэр? - Гарри устремил на него вопросительный взгляд.

- Гостевой пропуск, - пояснил директор, садясь обратно за стол. - Мистер Малфой, я предлагаю Вам сопровождать нашего гостя отныне, - добавил он тоном, не оставляющим сомнений, что он, скорее, желает увидеть их обоих вздернутыми сегодня вечером в подземельях. - Всего доброго.

Они уже были на полпути к холлу, когда Малфой вдруг расхохотался.

- Я уже начал сожалеть, что мы и вправду его не разыгрывали. Это было бесподобно.

Гарри покраснел, вспомнив эпизод с проверкой волшебной палочки.

- Э-э-э…

- Я думал, что старый педант вот-вот лопнет. - Затем он понизил голос: - Значит, это был небольшой утренний «ритуал очищения»?

- Ммм… вроде того. - Гарри все еще ожидал, что в голосе Малфоя появятся насмешливые нотки, чтобы вконец смутить его. Но это был не тот Малфой. Он улыбнулся. - Клянусь, что впредь всегда буду следить, чтобы последними заклинаниями в моей палочке были… не знаю… Люмос или что-то подобное…

Малфой прыснул.

- Ладно, не отставай. Думаю, большую часть обеда мы все равно уже пропустили. Тем более, что в Большом зале, скорее всего, поднимется шумиха, если ты сейчас туда заявишься. Пошли, достанем что-нибудь из еды и пообедаем отдельно от остальных.

- Хорошо.

Гарри последовал за Малфоем, отметив про себя, что они спускаются по лестнице, которая ведет к кухне. Интересно, будет ли там та картина с фруктами? Но затем он понял, что Малфой выбрал совсем другой маршрут: они направлялись в сторону подземелий. Слизеринец провел его через общую гостиную, которая выглядела удивительно похожей на ту, что запомнил Гарри, однажды побывав в ней. Затем они поднялись по маленьким ступенькам, прошли вдоль узкого коридора и остановились перед массивной деревянной дверью.

Малфой положил руку на железную ручку и произнес пароль: «Кровь Дракона». Дверь отворилась, и взору Гарри предстало то, что он мог назвать одновременно и просторной комнатой, и небольшими апартаментами. В одном углу стояли четыре кровати с серебристо-зелеными пологами, а рядом с камином располагался письменный стол с книжными полками. У противоположенной стены обнаружился стол, накрытый роскошной зеленой скатертью, и четыре стула. Малфой занял один из них и сделал Гарри приглашающий жест.

Всего несколько взмахов волшебной палочки Малфоя - и на столе появились ароматный жареный цыпленок, пахнущий розмарином, и еще несколько блюд. Из буфета перелетело и опустилось перед ними что-то, напоминающее круглый торт, и две знакомые на вид темно-коричневые бутылки.

- Сливочное пиво, - выдохнул Гарри. - Вовремя. У меня во рту как в пустыне.

- Из моих личных запасов, - заметил Малфой, пошевелив бровями. - Попробуй. - Как только он это произнес, пробки из обеих бутылок выскочили. Юные волшебники чокнулись и сделали по большому глотку. - Ну? Твои впечатления? - спросил Малфой, поставив свою бутылку на стол и начиная раскладывать мясо цыпленка по тарелкам.

- Лучшее, что я когда-либо пробовал, - честно ответил Гарри. - И… ммм… твоя комната тоже ничего, - добавил он, вспомнив, что дом хозяина положено хвалить. По крайней мере, так всегда говорили Дурсли, хотя они никогда не брали его никуда, где бы он смог продемонстрировать свои манеры. - Ты живешь в этой комнате один?

- Я и забыл, что ты гриффиндорец до мозга костей, - сказал Малфой. - Вами вечно набивают до отказа одну комнату. Что ж, добро пожаловать в Слизерин, на седьмой курс, Гарри Поттер. - Затем Малфой указал на кусок курицы, наколотый на его вилку. - На нее не наложены подогревающие чары, знаешь ли.

В течение нескольких минут они ели в полной тишине. Но вскоре любопытство дало о себе знать. Малфой заговорил первым.

- Так значит, ты просто… выпал… в наше время?

- Похоже на то, - ответил Гарри. - Нас каждый год предупреждают о некоторых коридорах замка, которые то появляются, то исчезают. Но тот коридор был тем же самым - прямо возле класса зелий. Вероятно, кто-то наложил на меня чары, которые переносят человека в прошлое, но я не уверен. - Толчок Крэбба не сопровождался никакими заклинаниями, насколько помнил Гарри. И он сомневался, что слизеринец был мастером невербальной магии, не говоря уж о том, что это должно было бы быть действительно мощное заклинание, способное послать волшебника сквозь время. И мог ли маховик времени забросить кого-нибудь так далеко? - Так странно, ведь Хогвартс… он все тот же. Мне все знакомо.

- Ну, этот чертов замок был таким тысячи лет. Что могли изменить несколько десятилетий? - заметил Малфой, вытирая рот зеленой матерчатой салфеткой.

- Да, пожалуй. - Гарри вдруг обратил внимание, что рядом с его тарелкой тоже лежит салфетка. Он положил ее на колени. - Похоже, директор здорово расстроился из-за тебя.

Малфой фыркнул от смеха и сделал неопределенный жест рукой.

- Он бесится, потому что я втянул его внука в… некоторые неприятности. - Взгляд голубых глаз опустился, а светлые ресницы затрепетали. И Гарри стало любопытно, что скрывает слизеринец. - А как насчет тебя? Тебя можно назвать возмутителем спокойствия в твоем Хогвартсе?

- Ну, в некотором смысле да, - ответил Гарри, усмехнувшись. Ему нравилось чувство свободы, появившееся из-за того, что его собеседник не считает, будто уже знает о нем все. Гарри вдруг стало любопытно, работала ли бы здесь Карта Мародеров. - А кто его внук? - спросил он вслух, пытаясь вспомнить имена на генеалогическом дереве Блэков.

- Регулус, - напомнил Малфой. - Ты выглядишь потрясенным. В будущем есть Регулус Блэк?

- Э-э-э… Думаю, что был…

- Среди магических семей широко распространен обычай использовать одни и те же имена снова и снова, - пояснил Малфой.

- Ммм, я уже догадался, - ответил Гарри. - Я знаю еще одного Драко Малфоя.

Малфой откинулся на спинку стула, его спина вдруг напряглась.

- Что-то не так?

- Нет, все в порядке, - быстро ответил Малфой. - Ну, просто понимаешь… Ты не должен мне ничего рассказывать о будущем, потому что это может повлиять на ход истории и изменить время, в которое ты пытаешься вернуться.

- О. - Гарри почувствовал себя глупо. Хотя у него имелись подозрения, что причина странного поведения Малфоя заключалась вовсе не в этом.

Но блондин уже успел взять себя в руки и теперь сидел с невозмутимым видом.

- И вообще, тебе, наверно, стоит спрятать свои книги здесь. Чтобы никто не смог открыть твой учебник по истории и действительно повлиять на ее ход.

- Твоя правда, - согласился Гарри и подошел к своей сумке. 1926 год, до Волдеморта. Даже до Гриндельвальда и Гитлера, если он правильно помнил из курса маггловской истории. Гарри опустился на колени у книжной полки.

- Думаешь, продвинутый курс по теории трансфигурации тоже лучше спрятать?

- Спрячь их все. Так надежнее. - Малфой подошел и устроился рядом с Гарри на роскошном ковре. - Хотя твои тетради выглядят вроде ничего. Их лучше возьми с собой.

Сначала они отправились на урок чар, затем - на историю магии. Там Гарри был приятно удивлен, увидев профессора Бинса. Ну, может быть, «приятно» было не совсем верным словом: профессор был как всегда скучен. И Гарри быстро задремал. Однако вскоре он резко проснулся оттого, что Малфой сжал под столом его бедро.

- Старина Блэк не шутил, когда говорил про порку, - предупредил блондин. - Я не позволю заснуть тебе, а ты мне, идет?

- Без проблем, - согласился Гарри. - Только за семь лет я ни разу не бодрствовал на уроках Бинса.

- Хочешь, поспорим? - Малфой ткнул его локтем в бок и достал из мантии свою палочку.

Несколькими минутами позже Гарри благополучно задремал. Находясь в этом состоянии полусна, он услышал отчетливое жужжание где-то в районе ноги. Малфой дотронулся до него волшебной палочкой, и темноволосый юноша почувствовал нечто, похожее на легкий электрический разряд. Тогда он достал свою палочку и нацелил ее на колено Малфоя, но тот, похоже, не собирался клевать носом. Вместо него это опять сделал Гарри.

Малфой разбудил его тем же способом, только на этот раз прицелившись в бедро. Гарри дернулся и ударился коленом о нижнюю часть парты. К счастью, Бинс, похоже, как всегда ничего не заметил. Улыбка Малфоя стала хулиганской, и он скользнул палочкой вверх по бедру Гарри, остановив ее прямо напротив ширинки.

- Ты этого не сделаешь, - тихо пробормотал Гарри.

- Хочешь проверить? - спросил Малфой в ответ. Его глаза сузились, и на мгновение он стал похож на того Драко, которого знал Гарри.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.