Digging for the Bones (ЛП) - "Paganaidd" Страница 32

Тут можно читать бесплатно Digging for the Bones (ЛП) - "Paganaidd". Жанр: Разная литература / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Digging for the Bones (ЛП) -

Digging for the Bones (ЛП) - "Paganaidd" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Digging for the Bones (ЛП) - "Paganaidd"» бесплатно полную версию:

После скандала с тётушкой Мардж Гарри сбежал из дома, однако его разыскали и отправили назад, к Дурслям. Вернувшись в Хогвартс после ужасного лета, Гарри обнаружил, что не только у него есть тайна. После гибели одного из студентов Министерство ввело обязательный медицинский осмотр для всех учащихся на предмет выявления жестокого обращения с детьми.

Digging for the Bones (ЛП) - "Paganaidd" читать онлайн бесплатно

Digging for the Bones (ЛП) - "Paganaidd" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Paganaidd"

Она работала окулистом в Хогсмиде с тех пор, как Северус начал преподавать. Он часто приводил к ней кого-нибудь из своих слизеринцев, если их родители просили его об этом, когда у них во время летних каникул не хватало времени, а иногда дети разбивали свои очки в школе.

— Это, должно быть, молодой мистер Поттер, — ласково сказала Айрис мальчику, который нервно кивнул ей и улыбнулся. Северусу очень хотелось, чтобы Поттер вынул руки из карманов, но он сдержался и не стал ничего говорить.

Северусу нравилось, что Айрис никогда не обращала внимания на статус (или отсутствие такового) ребёнка или его семьи в волшебном мире. Она захлопотала над Поттером, даже не взглянув на его шрам.

— Я мадам Витреа, окулист. Вы когда-нибудь проверяли глаза у окулиста?

— Н-нет, мадам, — Поттер покачал головой. — Только у оптика.

— Всё в порядке. Снимите плащ и садитесь сюда, дорогой, — она махнула рукой в сторону стула, над которым напротив таблицы для проверки зрения висел серый металлический прибор. — Это совершенно ничем не отличается.

Поттер снял плащ, повесил его на крючок, пересёк комнату и нервно сел.

— Позвольте мне взглянуть на ваши очки, мистер Поттер, — Айрис сняла очки с Гарри и, поднеся их к свету, с интересом стала рассматривать. — О, да. Вы уже какое-то время их корректируете. Почти изношены, сделаны из пластика. Полагаю, не выдерживают больше никаких чар. Наверное, именно поэтому и нужен скотч, не так ли? — живо спросила она.

Мальчик прикусил губу, и краска снова залила его щёки. Северусу показалось, что его глаза слишком блестят. Северуса как громом ударило, он вспомнил, как стоял рядом с матерью, когда она расплачивалась за комплект подержанной одежды для него. И это чувство унижения, когда он бормотал продавщице, что все эти ношеные вещи нужны ему для гербологии, чтобы не испачкать свои (несуществующие) хорошие.

— Свои очки он разбил на прошлой неделе, когда на квиддиче упал с метлы, и теперь носит запасную пару, — ровно соврал Северус. — Они сделаны маглами, ты же знаешь, иногда восстанавливающие чары просто не срабатывают на их новых материалах.

У Поттера отвисла челюсть, и он уставился на Северуса, как будто впервые его увидел.

— Да, конечно, пластик, — Айрис презрительно фыркнула, многозначительно посмотрев на Северуса, с улыбкой повернулась к мальчику. — Значит, вам нужно что-нибудь с хорошими самовосстанавливающими чарами, верно?

— Да, пожалуйста, — восторженно ответил ребёнок, как будто Айрис только что предложила ему новую метлу.

— Нужно также сделать запасную оправу, — сказал Северус, — учитывая, что эта совсем изношена.

— Естественно, — ответила Айрис, регулируя что-то в сером аппарате, прежде чем опустить его на уровень глаз ребёнка. — Теперь просто посмотрите сюда, — сказала она мальчику, указывая на окуляр. — Вы видите, что написано?

— Э-э, нет, — сказал Поттер, выполняя указание.

— Скажете мне, когда сможете прочесть, — она повозилась с какими-то кнопками на серой панели.

— Сейчас, — сказал мальчик.

Айрис улыбнулась, взмахнула волшебной палочкой, и шторы на окнах закрылись.

— А теперь я на минутку загляну в ваши глаза. Это может быть очень странно, но точно не больно, я просто посвечу вам в глаза, — она указала палочкой на Поттера, бормоча заклинание.

— О! — Поттер на секунду отпрянул от инструмента Айрис.

Северус взглянул в глаза ребёнка: без очков, с огромными зрачками из-за тусклого света, он выглядел очень юным и удивительно уязвимым. От этого зрелища у Северуса странно сжалось сердце.

— Всё в порядке, дорогой, я же говорила, что это странно, — ласково сказала Айрис. — Просто вернитесь назад, и я смогу посмотреть.

— Что посмотреть? — нервно спросил Поттер.

Айрис заглянула через прибор в глаза Поттера и сказала:

— В данный момент я осматриваю структуры внутренней поверхности ваших глаз. Затем измерю их и роговицу. А потом посмотрим, какие линзы вам необходимы, — немного рассеянно ответила Айрис, направляя палочку на свои очки, почистив их и улучшив тем самым видимость.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Зачем волшебникам вообще нужны очки? — спросил Поттер немного раздражённо, как показалось Северусу. — Почему моя магия просто не исправит мне глаза?

— Потому что для вашей магии с вашими глазами всё в порядке. Это просто изменение структуры глаз или, как в вашем случае, состояния роговицы, — терпеливо объяснила Айрис. — Конечно, есть заклинания, чтобы устранить всё это, но мы не можем применять их к детям, пока они растут. И это довольно дорого, честно говоря, и не для каждого срабатывает, — она перестала вглядываться в прибор и повернула другую ручку. — Хорошо, скажите мне, когда надписи станут чёткими, а потом читайте сверху вниз.

— Сейчас, — через несколько секунд сказал Поттер и прочитал несколько строчек.

Айрис хмыкнула себе под нос.

— У вас от старых очков голова не болит? — неожиданно спросила она.

— Хм, наверное, — Поттер пожал плечами.

— Прямо сейчас я дам вам временные очки, — Айрис обменялась мрачным взглядом с Северусом, очевидно, поняв, что история с квиддичем — не то, что было на самом деле. — Вашей магии придётся немного работать, чтобы скорректировать их под вас и затем периодически регулировать, — объяснила Айрис, лёгким взмахом волшебной палочки уничтожив старую оправу.

— Почему я не могу просто трансфигурировать то, что мне нужно? — спросил Поттер.

— Потому что линзы должны преломлять свет. Созданные с помощью магии, они недолговечны и теряют свои свойства. Кристаллы гораздо надёжнее.

— Кристаллы? — переспросил мальчик. Хотелось бы Северусу хотя бы половину такой же любознательности на уроках, но, с другой стороны, возможно, и одной Грейнджер более чем достаточно.

— М-м, мы используем горный хрусталь, обычно кварц. Маглы тоже им пользовались, пока стекло не стало намного дешевле, — сказала Айрис мальчику, сделав паузу, чтобы перевести дух. — Свет — одна из тех странных вещей, которые действуют одинаково как на маглов, так и на волшебников. Если вы поговорите с профессором Макгонагалл, она объяснит это гораздо лучше, чем я. Волшебники изобрели хрустальные призмы и на их основе создали хрустальные линзы, но только потому, что гораздо легче формировать кристалл с помощью магии. Раньше маглы и волшебники вместе работали над оптическими устройствами. Видите ли, Статут о секретности был принят относительно недавно, и не все его придерживались. Вы жили у маглов?

Поттер осторожно кивнул.

Айрис подошла к шкафу, в котором в коробке хранился запас стеклянных линз. Она взглянула на маленькую карточку, где магическим образом был записан рецепт Поттера, и вытащила соответствующие линзы.

— Вы слышали о лазерах?

— Да.

— Это магловское изобретение, которое работает почти как магия, — Айрис быстро вставила линзы в оправу, — это действительно захватывающе — они могут производить эффекты, которые выглядят как волшебство.

— У моего кузена есть CD-плеер, там, внутри, тонкий лучик света каким-то образом читает музыку, — задумчиво сообщил ей Поттер.

— Именно так, — Айрис вернулась к мальчику и протянула ему очки. — Они временные, пока я не изготовлю настоящие. Это просто стекло и проволока. Давайте подыщем теперь пару оправ, которые вам понравятся, — предложила она, взмахом палочки раздвигая шторы. За дымчато-серыми оконными стёклами постепенно светлело и прояснялось, давая глазам возможность привыкнуть к дневному свету.

— Какие вам нравятся? — спросила Айрис, подозвав мальчика и показав на стенд с образцами оправ — не меньше сотни разных вариантов.

Ребёнок не должен был выглядеть так, будто к нему явился Санта Клаус с полным мешком вкусностей, подумал Северус. К тому же Северус заметил, что Поттер старался смотреть только на дешёвые оправы.

— Северус? — тихо спросила Айрис, подходя к нему, пока Поттер рассматривал себя в зеркале, нацепив отвратительную (по совести говоря) тёмную оправу, не сильно отличавшуюся от старой. — Не хочу показаться грубой, но каков бюджет мальчика?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.