Primero - Неизвестная переменная, или О роли личности в истории Страница 34
- Категория: Разная литература / Фанфик
- Автор: Primero
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 44
- Добавлено: 2019-07-22 15:48:45
Primero - Неизвестная переменная, или О роли личности в истории краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Primero - Неизвестная переменная, или О роли личности в истории» бесплатно полную версию:Категория: джен, Рейтинг: PG‑13, Размер: Макси, Саммари: Кто–то говорит, что от личности ничего не зависит — предначертанное все равно свершается. Но это не так. Всегда, в любом случае стоит учитывать неизвестную переменную — своего рода, человеческий фактор, который путает карты, сводит усилия на нет, и всегда, в любую ситуацию вносит свои коррективы.
Primero - Неизвестная переменная, или О роли личности в истории читать онлайн бесплатно
— Привет работникам умственного фронта, — скривил губы в усмешке младший Малфой.
— Тебе кто–нибудь говорил, что ты язва? — устало проговорил Поттер, сидевший на своем привычном месте — диване в комнатах крестного.
— Говорили, конечно, — пожал плечами Ди, — но я воспринял это как комплемент.
— Кто бы сомневался, — пробормотал Ри.
— Что?
— Ничего, не обращай внимания, — отмахнулся Поттер, — есть новости?
— Да я, собственно, поэтому и пришел — отец прибывает вместе с Бруствером — сегодня к шести.
— Что им надо? — мгновенно посерьёзнел Гарри.
— Не знаю — мне директор сказал.
— Думаешь, это из–за… меня и… Риддла?
— Не знаю, — отозвался Драко, — в письме ничего не сказано. Но сам подумай — откуда они могли узнать?
— А Мордред его знает, откуда. Вот только я бы их не стал недооценивать, а особенности твоего отца.
— Это ты так тонко намекаешь, на то, что я мог быть неосторожен? — приподнял бровь Ди.
— И в мыслях не было, — Гарри сделал большие глаза, — кто я такой, чтобы сомневаться в Серебряном принце Слизерина?
— Вот–вот, — самодовольно усмехнулся Малфой, а затем добавил, — к нам с Мио тут на дня ваш бывший дружок подбегал.
— Рон, что ли?
— Он самый, — Ди, развалившись на кресле, закинул ногу на ногу, — извинялся, прощения просил.
— У тебя? — ехидно протянул Ри.
— У Мио, придурок. Правда, он сначала зачем–то у меня разрешения спросил. Странно все это.
— Ничего не странно — он просто думал, что Мио — твоя девушка, — усмехнулся юноша, — вы же встречаетесь?
— Поттер, — процедил Драко, — это не твое дело.
— Как скажешь, — не стал спорить Гарри.
— Ты лучше скажи, — Малфой решил сменить тему, — нашел хоть что–нибудь?
— Нет! — неожиданно зло откликнулся Ри, — я не нашел ничего! И не задавай мне больше глупых вопросов — если что и найду, то непременно поделюсь!
— Ей! Не стоит так заводится — я же просто спросил, — осадил друга блондин.
— Если я что и делаю, то в это виноват ты! — рявкнул Гарри, сверкнув багровыми глазами.
Вокруг юноши стали закручиваться силовые вихри. Поттер вскочил с дивана и, подскочив к другу, заорал:
— Что вы все лезете ко мне — спрашиваете, говорите и советуете, советуете, советуете?!!
Магия, подстегнутая энергетическими протуберанцами, вырвалась из–под контроля — в комнате моментально потемнело и стало трудно дышать.
Драко показалось, что Ри стал выше ростом — а, может, это просто игра света и тени. Но что действительно напугало наследника Малфоев, так это то, что по лицу друга, словно, волна прошла, приоткрыв завесу страшной тайны. Сквозь знакомые черты стал проглядывать иной образ — чужой, холодный, искаженный яростью, ненавистью и… жадным предвкушением.
По спине светловолосого парня пробежала капля холодного пота — очень уж много сил уходило на то, чтобы не допустить к себе разрушительные энергетические потоки. А еще было страшно, но в этом Драко даже себе признаться не смел.
— Вы, мерзкие твари, — зашипел Ри, а затем и вовсе перешел на парселтанг, — как вы смете говорить мне, что делать, и как жить? Как вы смеете обращаться ко мне без страха и почтения. Ко мне — Темному Лорду — Повелителю Судеб?
— Stupefy! Incarcerous! — раздался вдруг чей–то голос, и юноша, одержимый бесславно почившим полукровкой, крепко связанный упал к ногам Малфоя.
Ди поднял глаза и увидел ошарашенного Рона, который сжимал в руке волшебную палочку, словно она была спасательным кругом.
Рыжик переводил изумленный взгляд со своего бывшего друга, валявшегося на полу, на бывшего слизеринца. В голубых глазах плескался страх и… решимость.
— Что тут произошло? — хрипло проговорил он.
* * *Малфой и Бруствер шагали по знакомым коридорам «Хогвартс», тревожно посматривая по сторонам — они уже обо все договорились, но успокоение это не принесло. Будь проклят принцип меньшего зла, но иного пути у них не было.
Кабинет директора по–прежнему охраняла горгулья, и, подойдя к ней, Кингсли бросил:
— Летучие змеи, — на что Люциус только фыркнул — он всегда подозревал Снейпа в странных фантазиях.
Стражница отползла в сторону, открывая путь наверх.
Переглянувшись, мужчины шагнули в сторону лестницы.
Открыв дверь кабинета, Малфой увидел, что директор стоит посредине комнаты, сложив, по обыкновению, руки на груди — вся его фигура выражала немой вопрос: «И что же вам тут понадобилось, господа?».
Первым заговорил Бруствер:
— Приветствую Вас, директор Снейп. Как ваши дела?
— Давайте без лишних скаканий вокруг да около, — не повелся на обычную словесную шелуху Северус, — что вам здесь нужно?
— Нам нужно поговорить с Поттером, — усмехнулся аристократ, глядя в глаза зельевару.
На лице директора не дрогнул ни один мускул:
— Позвольте поинтересоваться, — обманчиво вежливо проговорил он, — зачем вам нужен мой ученик?
— Понимаешь, Снейп, — начал было Бруствер, но Люциус его перебил.
— У нас важное дело к мистеру Поттеру, Северус. Личное дело.
— Вот как? — вскинул правую бровь директор, — в таком случае, вам стоит переговорить с его крестным — профессором Блэком. Я вызову его.
— Не стоит, директор, — остановил его Кингсли, — не стоит отвлекать Сириуса.
— А я думаю, стоит, — угрожающе сузил глаза Снейп, — хотя, может быть, вам стоит пройти к нему. Я провожу вас.
С этими словами Северус прошел к выходу, и Министру с Советником ничего не оставалось, как последовать следом.
И снова мимо мелькали коридоры, лестницы и переходы — знакомый лабиринт.
* * *— Здравствуй, Кинг. Малфой, — улыбнулся Сириус, пропуская гостей в комнату, — чем обязан?
Уловив тревожный взгляд Снейпа, Блэк насторожился — Северус не стал бы беспокоиться по пустякам.
— Нам нужно поговорить с Гарри, — сообщил Бруствер.
Сириус Блэк мгновенно изменился — нет, он не превратился в собаку, но какие–то черты его анимагической формы все же проявились — верхняя губа приподнялась, обнажая зубы, а глаза загорелись зелеными огоньками. Он был, словно, согнутый прут — одно неправильное движение, и он распрямится, ударив со всего маха.
— Что вам от него нужно?
— Поговорить, — отозвался обескураженный Кингсли, — просто поговорить.
— Он не может поговорить с вами, — резко бросил Блэк, — у него много дел.
— Это не займет много времени, — соврал Малфой.
— Я сказал — нет! — бросил Сириус.
— Это очень важно, — Бруствер посмотрел на оскалившегося мужчину.
— Что важно? — раздался голос Ри, который только что вышел из смежной комнаты.
— Мистер Поттер, — тут же повернулся к юноше аристократ, — рад вас приветствовать.
— Взаимно, лорд Малфой. — кивнул Гарри, поправляя зачарованные очки, — Господин Министр. Так о чем таком важном вы хотели со мной поговорить?
— Гарри, — подал голос Блэк, — тебе лучше…
— Прости, крестный, но позволь мне самому судить о том, что лучше, — сверкнул глазами Ри, а затем обернулся к бывшему мракоборцу, — вы хотели говорить? Так говорите — только при всех.
— Ты уверен? — тихо спросил Кингсли.
— Я доверяю им больше, чем вам — уж простите, — по–змеиному усмехнулся юноша.
Министр Магии Бруствер прошел к дивану и, усевшись поудобнее, на мгновение прикрыл рукой лицо:
— Ну, если так, то прошу всех присаживаться — разговор будет долгим.
* * *К уже присутствующим в комнате директору Снейпу, Сириусу, Гарри, лорду Малфою и Кингсли присоединились еще трое молодых людей, которые до этого сидели в соседней комнате и присматривали за Поттером, приходившим в себя после приступа.
Это были, разумеется, Гермиона, Драко и Рон, которого посвятили в некоторые аспекты проблемы, касающейся национального героя.
Люциус с некоторой долей удивления посматривал на сына, который сидел на подоконнике рядом с маглорожденной Грейнджер, на которую жаловался с первого курса обучения.
— Итак, — начал Ри, взглянув на присутствующих, — я внимательно вас слушаю.
Министр переглянулся со старшим Малфоем и, сцепив пальцы в замок, проговорил:
— Послушай Гарри, мы все очень благодарны тебе…
— А давайте, вы сразу перейдете к делу, — перебил Кингсли юноша, — не нужно разводить политес.
— Это сложно, Гарри, — вздохнул Бруствер, — пойми, то, что я хочу сказать…
— Ты должен исчезнуть из магического мира, — резко бросил Люциус, когда понял, что Бруствер не сможет сделать должного.
— Что? — не понял Сириус. — Я правильно расслышал, Малфой, вы хотите, чтобы мой крестник ушел в мир маглов? И это после всего того, что он сделал?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.