Dagassa - Детки Страница 4

Тут можно читать бесплатно Dagassa - Детки. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Dagassa - Детки
  • Категория: Разная литература / Фанфик
  • Автор: Dagassa
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 40
  • Добавлено: 2019-07-22 15:27:36

Dagassa - Детки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Dagassa - Детки» бесплатно полную версию:

Dagassa - Детки читать онлайн бесплатно

Dagassa - Детки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Dagassa

Рауль радостно распахнул дверь и вышел в коридор. В вагоне было еще несколько купе, в которых сидели и болтали люди.

- Привет! Вот мы и опять встретились, - в коридоре появился мальчик, с которым Снейп встретился в магазине одежды.

- Привет. Я так и думал, что ты будешь в этом поезде.

- Кстати, мы с тобой так и не познакомились, - мальчик протянул руку. - Меня зовут Гарри.

- Рауль, - пожал руку в ответ младший Снейп.

- Пошли, погуляем по вагонам. Я тут уже два вагона прошел. Все так классно, - предложил Гарри.

Мысль погулять по вагонам была очень заманчивой. Но, взглянув на отца, Рауль решил пока не добавлять себе проблем.

- Я тут с папой. Пошли к нам. Поиграем в солдатики. Я их как раз прихватил именно для этого случая.

Войдя в купе с новым другом, Рауль попросил отца:

- Папа, я тут с мальчиком познакомился. Можно мы с ним поиграем здесь.

- Играйте, только не шумите, - Снейп внимательно посмотрел на нового друга сына.

- Его зовут Гарри, и он сын преподавательницы по рунам, - сообщил Рауль.

- Интересно, значит, Дамблдор все-таки принял на этот год нового преподавателя. Это очень хорошо.

Достав коробку с солдатиками и расставив их на сиденье, дети увлеклись игрой. Для Гарри было сначала необычно видеть живые фигурки, но спустя полчаса мальчишеская военная операция была в самом разгаре.

- Так, может, объявите временное перемирие и перекусите? - вмешался в стратегические планы ребят профессор, который наколдовал на столик чашки с чаем и тарелку с бутербродами.

Взглянув на еду, Гарри ощутил ужасный голод, который подтвердился урчанием в животе. Устроившись рядом с Раулем, мальчик взял чай и бутерброд с колбасой. Мастер зелий отметил для себя, что новый знакомый его отпрыска не избалован изысканной пищей, и присутствие этого мальчика благотворно действует на аппетит его сына, который, глядя на своего друга, тоже уплетает бутерброд за обе щеки.

В самом разгаре трапезы в купе постучались. Дверь распахнулась, и на пороге появилась взволнованная женщина, которая тут же бросилась к Гарри.

- Сынок, как ты мог уйти! Я же просила тебя не выходить из купе.

- Мама, я просто не хотел оставаться наедине с той ужасной старушкой.

Рауль застыл с бутербродом в руке и с интересом наблюдал за разыгравшейся сценой. Но если бы мальчик перевел взгляд на отца, то удивился бы еще больше. Снейп не сводил взгляда с женщины и был, казалось, в шоке. Чашка с чаем так и замерла в воздухе на полпути к губам. Свободная рука судорожно сжала мантию.

- Лили? - только смог проговорить профессор.

Женщина перевела взгляд с Гарри на сидевшего на противоположном сиденье мужчину.

- Северус? - успела произнести она перед тем, как упасть в обморок.

* * *

Профессор подхватил обмякшее тело женщины. Положив ее на сиденье кресла, Снейп быстро открыл сумку и начал что-то искать.

- Мама, мамочка! Что с тобой? - Гарри подбежал к лежавшей без сознания матери.

Профессор взмахнул палочкой, и рама окна раскрылась, наполняя купе свежим воздухом.

- Гарри, сядь! - Северус оттащил мальчика обратно на сиденье возле Рауля и поднес к лицу Лили маленький флакончик.

- С ней все будет в порядке? - со слезами на глазах спросил Поттер.

- Мой папа - зельевар. Он знает, что делает, - успокаивал Рауль своего друга.

Лили начала приходить в себя. Профессор помог женщине принять вертикальное положение.

- Может, тебе дать холодной воды? - поинтересовался зельевар.

Лили кивнула и поправила растрепавшиеся рыжие локоны. Выпив немного воды, она вздохнула. Гарри присел рядом с мамой, и та обняла сына, поглаживая его по голове.

- Северус, извини, я просто не ожидала тебя здесь увидеть.

- Я тоже не меньше удивлен твоим появлением, - ответил мужчина.

- Тогда, если ты не против, мы пойдем с Гарри в свое купе, - Лили поднялась, но тут же пошатнулась.

- Нет, я против того, чтобы ты покидала это купе, - Северус усадил ее на место.

- Но там наши вещи, - не унималась женщина.

Профессор поднялся и направился к выходу.

- Я все принесу, только скажи, какой вагон.

- Второй.

- Гарри, ты пойдешь со мной. Поможешь разобраться с вещами. А ты, Рауль, последи за леди и не позволяй ей вставать, - отдал приказание зельевар, выходя с маленьким Поттером из купе.

Лили откинулась на спинку кресла.

- Вы, может, чаю хотите? - Рауль заботливо передвинул ближе к женщине чашку с чаем и тарелку с бутербродами.

- Спасибо, - сделала глоток Лили. - А ты сам, почему не кушаешь?

- Я не хочу, - мальчик посмотрел на тарелку с двумя бутербродами.- Я больше конфеты люблю.

Женщина улыбнулась.

- Сколько тебе лет, Рауль?

- Летом шесть исполнилось. Я уже почти взрослый, - деловито заявил мальчик, теребя пуговицу рубашки.

Лили взглянула на ребенка и согласно кивнула головой, от чего у Рауля прибавилось смелости.

- А у вас есть муж?

- Нет, он умер.

Мальчик хотел задать еще вопрос, но в этот момент в купе вошел улыбающийся Гарри. Профессор Снейп переступил порог следующим, неся в руках небольшой чемодан.

- Мама, смотри, это - шоколадная лягушка. Она живая и может прыгать. Мне ее мистер Снейп купил, - ребенок подлетел к матери и показал конфету.

Северус поставил чемодан и протянул своему сыну такую же конфету. Дети, радостно крича, наперебой начали расхваливать вложенные карточки волшебников. Снейп поморщился от шума, поднятого этими двумя.

- Не надо так кричать. В конце концов, это только конфеты.

- Папа, это же шоколадные лягушки,- весь светился счастьем Рауль, глядя на отца.

В эту минуту профессор готов был скупить все шоколадные лягушки в мире, чтобы только видеть, как его ребенок радуется. А ведь, казалось бы, всего-навсего сладкая безделица.

Мальчики устроились возле двери на одном из сидений возле Мастера зелий, чтобы получше разглядеть лягушек. Гарри открыл коробочку первым. Лягушка, воспользовавшись моментом, выпрыгнула из упаковки и одним прыжком оказалась на чашке с чаем, которую держала Лили. Женщина от неожиданности вскрикнула. Лягушонок потерял равновесие и плюхнулся в чашку с напитком. Северус моментально вынул палочку и успел предотвратить выплескивание горячего чая. Соприкосновение лягушонка с водой превратило его в небольшое шоколадное пятно в чашке.

- Жаль, а ведь мог допрыгнуть и подальше, - вздохнул Рауль.

- Поосторожней с конфетами, - предупредил детей профессор зельеварения, строго взглянув на них.

Гарри посмотрел на пустую коробку.

- Северус, все в порядке. Ничего страшного не произошло, - Лили улыбнулась и поставила злополучную чашку на стол.

- Хорошо, будем считать, что все, кроме лягушки, отделались легким испугом, - Мастер Зелий заглянул в чашку.

В купе наступила тишина, нарушаемая лишь шепотом детей, разрабатывающих какие-то наполеоновские планы.

- Рауль сказал, что ты будешь преподавать древние руны, - прервал затянувшееся молчание Снейп.

- Дамблдор предложил мне занять эту должность. А ты что преподаешь в Хогвартсе?

- Зельеварение.

- Я почему-то так и подумала. Ты всегда был силен в этой области.

- Еще бы это оценили студенты. В основном эти олухи воспринимают мой предмет как нечто жутко неинтересное. Но это уже другая тема для разговора. Позволь мне узнать, как у тебя сложилась судьба? Ты так резко исчезла. Я тебя искал тогда. А через некоторое время Люпин сказал, что ты вышла замуж. Но он так и не сказал, за кого.

- Северус, не стоит ворошить прошлое. Я наделала много ошибок, за которые расплачиваюсь сейчас. Теперь у меня есть сын, и я сделаю все, чтобы он был счастлив. К тому же у тебя тоже есть ребенок и, возможно, любящая жена.

- У меня нет любящей жены, Лили.

- Прости, но как же Рауль. Разве ты не женат?

- Я не был женат. А что насчет сына, то…- Снейп повернулся к детям, чтобы взглянуть на своего.

Мальчиков не было, только одиноко валяющаяся на кресле обертка от шоколадной лягушки свидетельствовала об их недавнем присутствии. Профессор рванул к двери и выглянул в коридор.

- Вот, непослушный мальчишка! Эх, и получит он у меня! - ругался Снейп, не обнаружив сына в коридоре вагона.

Заглядывая в каждое купе, Мастер зелий прошел весь вагон. Ребят нигде не было. Вернувшись к обеспокоенной Лили, Северус встал в дверях.

- Я пройду в конец поезда, поищу их там. Ты оставайся на месте - вдруг они заявятся сами. Хотя, зная Рауля, это маловероятно.

Декан Слизерина быстрым шагом направился в два последних вагона. Лили подошла к открытой двери и стала ждать.

* * *

- Ты думаешь, что она долетит до реки? - размышлял Гарри, идя за Раулем по коридору первого вагона.

Снейп, держа в руке шоколадную лягушку, еще раз придирчиво осмотрел упаковку. Остановившись в тамбуре, Рауль перевернул коробку и стал внимательно разглядывать дату изготовления.

- Папа всегда говорил, что эти цифры означают, когда эту лягушку запихнули в коробку.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.