Corwalch - Не вмешивайтесь в дела волшебников Страница 47

Тут можно читать бесплатно Corwalch - Не вмешивайтесь в дела волшебников. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Corwalch - Не вмешивайтесь в дела волшебников
  • Категория: Разная литература / Фанфик
  • Автор: Corwalch
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 75
  • Добавлено: 2019-07-22 15:16:32

Corwalch - Не вмешивайтесь в дела волшебников краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Corwalch - Не вмешивайтесь в дела волшебников» бесплатно полную версию:

Corwalch - Не вмешивайтесь в дела волшебников читать онлайн бесплатно

Corwalch - Не вмешивайтесь в дела волшебников - читать книгу онлайн бесплатно, автор Corwalch

-Госпожа Уизли, Вы, как говорят магглы, пытаетесь ползти по Нилу,- Леди Малфой не успела продолжить свои комментарии — её опередил темноволосый маг,- но, раз

Вы так спешите, пожалуйста, присаживайтесь.

Едва Молли уселась перед двумя магами и гоблином, старший маг с серебристыми волосами передал младшему какую-то папку. Молли потребовалось несколько секунд, чтобы узнать его. Это был Александр Боэт, поверенный Поттера, тот самый, который помог вернуть Гарри отобранное после заключения в Азкабан наследство Сириуса Блека.

-Господин Боэт, я думала, Вы представляете интересы Поттера. Не знала, что у Вас есть время для других клиентов,- язвительно сказала миссис Уизли. Она была очень зла на Поттера, превратившего её ненаглядную маленькую девочку в собаку, не говоря уже о грозившем ей исключении из Хогвартса, после того, как в Большом зале Джинни во всём призналась.

-Мои клиенты — это только моё дело,- коротко ответил поверенный.

-Молли Уизли, урождённая Прюэтт, кто мой поверенный — не имеет никакого отношения к тому, почему Вас сюда вызвали,- твёрдо перебил молодой маг, не дав ей сказать ещё что-то,- я — Лиам Дантес и Вы должны возвратить диадему, подаренную моей прабабушке Анналиссе Вейланд её матерью Малиндой Каррик. Эта диадема была отдана Мюриэл Прюэтт в качестве компенсации за предполагаемые преступления моего прадеда Гаррета Вейланда против неё. Когда дело было расследовано и доказано, что он невиновен, его уже приговорили к поцелую и приговор был исполнен. Несмотря на это, Мюриэл Прюэтт не вернула полученную диадему семье Вейланд.Факт невиновности был предан широкой огласке в магическом мире, так что Вы не можете заявить, что она об этом не знала, поскольку она никогда не проживала в мире магглов. Итак, где диадема моей семьи?

Молли осознала, насколько тяжело не съёжиться под пристальным взглядом Дантеса. Этот человек мог дать фору Снейпу по части ледяных взглядов. Собравшись, миссис Уизли твёрдо ответила:

-Я не принимаю Ваши требования по поводу принадлежащей моей семье диадемы. Бабушка Мюриэл никогда не стала бы хранить то, что ей не принадлежит.

-У Вас есть доказательства, что диадема принадлежала Вашей семье до Мюриэл Прюэтт?- заметно, что Лиам не очень рассчитывает на ответ.

-Нет,- Молли была раздражена, что её словам о бабушке Мюриэл, заслужившей репутацию честной во всех отношениях дамы, не верят,- дом семьи Прюэтт был разрушен Тёмным Лордом и большинство документов пропало.

-Очень удобно,- голос Дантеса сочился сарказмом. Он пододвинул к себе папку и достал из неё пергамент,- к счастью, я имею доказательство законности моего требования.

Он установил портрет, изображающий молодую Мюриэл в пресловутой диадеме. Рядом положил пергамент с огромным количеством печатей — явно министерский документ и «Ежедневный Пророк» со статьёй. Затем вынул из кармана уменьшенный портрет и вернул ему нормальный размер. Один из гоблинов, стоявших возле стола, вызвался помочь и развернул раму так, чтобы человек на портрете был способен видеть всех.

-Привет, бабушка Каррик,- тепло поприветствовал женщину на портрете Дантес.

-Привет, Лиам, дорогой,- так же тепло отозвалась женщина.

Молли заметила, что ведьма на портрете одета в свадебный наряд столетней давности. На голове у неё красовалась диадема, очень похожая на ту, что принадлежала Мюриэл Прюэтт. Женщина с любопытством разглядывала присутствующих.

-Этот портрет ничего не доказывает,- миссис Уизли не желала отступать,- Вы сделали копию с портрета бабушки.

-Какая нелепость!- воскликнула Малинда Каррик,- портреты мастера Абалока всегда являются оригиналами и никогда, насколько я знаю, не копировались.

-Это так,- подал голос до того молчавший гоблин, сидевший за столом.- Мастер Абалок и ранее, и сейчас очень популярен и уважаем.Даже спустя пятьдесят лет после его смерти никто не решается копировать его работы, понимая, что невозможно подняться до его уровня.

-Теперь, госпожа Уизли, учитывая доказательства, я настаиваю, что диадема принадлежала семье Вейланд. Вы должны доказать, что диадема была у семьи Прюэтт до Мюриэл или публично признать, что Ваша бабушка нарушила её драгоценную этику и украла эту вещь у детей,- лицо Дантеса ничего не выражало, но голос передавал весь уровень презрения.

Несколько минут Молли сидела тихо, затем повторила:

-У меня нет других доказательств, кроме знания характера моей бабушки и чести и репутации семьи Прюэтт. Я уверена, что бабушка не стала бы держать у себя не принадлежащую ей вещь. Да и семья не позволила бы ей этого.

Взяв «Ежедневный Пророк», Дантес развернулся к портрету бабушки и, показав ей газету, прокомментировал:

-Похоже, репутация благородного семейства Прюэтт подобна репутации правдивого «Ежедневного Пророка».- Дантес слегка откинулся на стуле, сцепил руки и продолжил, ухмыляясь,- репутация — вещь очень хрупкая, легко сделать и легко разрушить. Гарри Поттер, Мальчик-который-выжил, испытал это в первую очередь. Не проходило года, чтобы с ним не обращались или как со спасителем, или как со следующим Тёмным Лордом, в зависимости от прихотей министерства, «Пророка», или публики в целом.

-Как Вы смеете сравнивать мою бабушку с этим порочным мальчиком!- вспыхнула Молли,- он приносит моей семье только вред!

-О, действительно?- голос Дантеса истекал ядом,- я так понимаю, ваша семья принесла ему гораздо больше вреда. В конце концов, именно показания Ваших сыновей Персиваля и Рональда, так же, как Вашей дочери Джиневры, подтвердившей их, помогли засунуть его в Азкабан, хотя он был невиновен.

Смысла отрицать это не было и Молли это знала, так как суд над Поттером был открытым, поэтому повторила:

-Моя бабушка не вор.

-Она была,- Дантес развернул к ней портрет Мюриэл в диадеме,- я хочу вернуть то, что она забрала у моей семьи.

-У меня этого нет,- миссис Уизли всё ещё была уверена, что он неправ.

И выражение лица Дантеса, и голос стали просто ледяными:

-Если это так, то у вашей семьи, госпожа Уизли, большие проблемы. Есть вопрос компенсации моей семье за утраченное имущество. Вы и Ваши дети — единственные оставшиеся члены семьи Прюэтт. Если Вы больше не имеете мою собственность, и Вы неспособны вернуть это, то я имею право взять взамен любую собственность Вашей семьи. Если движимое и недвижимое имущество не равняются стоимости диадемы, которая в настоящее время оценена в 2,500,000 галлеонов, то Вы и Ваши дети поступаете ко мне в долговое рабство согласно старым законам, записанным в Своде Министерства, пока долг не будет оплачен полностью.

Молли задохнулась от негодования, что это молодой маг сделает её семью рабами из-за диадемы. Словно читая её мысли, Дантес прокомментировал:

-Вы сейчас убеждаете себя, что я не буду столь жесток к Вашим детям. Не менее жесток, как отказ Вашей бабушки вернуть детям Вейланд их собственность.

В комнате воцарилась тишина — все ждали реакции миссис Уизли. В этой тишине Дантес заявил:

-Госпожа Уизли, либо Вы находите и возвращаете мне мою собственность, либо я начинаю процесс захвата Вашего имущества. И так как я уже знаю, что, даже включая бизнес, начатый Фредериком и Джорджем Уизли, Вы не имеете достаточно средств, чтобы заплатить мне компенсацию , я также должен начать процесс заключения договора с Вами и вашими детьми согласно старым, но действующим законам о компенсации.

Миссис Уизли долгое время молчала, просто не зная, что сказать.У неё не было никаких конкретных доказательств, молодой маг по закону мог забрать одну из последних реликвий её семьи. Наконец она решилась:

-Я пойду и принесу её.

-Нет, не пойдёте,- возразил Дантес.- Я Вам не верю. Если Вы сейчас уйдёте, ничто не помешает Вам взять детей и навсегда скрыться из Англии.

Молли впилась в него разъярённым взглядом:

-Как Вы смеете обвинять меня в этом?!

-Это не я не подчинился приказу Визенгамота принести сегодня сюда диадему,- прервал её Дантес,- сообщите Вашему мужу, где она находится и он принесёт её сюда. Его репутация крайне честного человека всем известна.

Миссис Уизли начала было возражать, но ледяной тон молодого мага был непримирим:

-У Вас нет выбора. Вы признали, что моя собственность находится у Вас. Или Ваш муж приносит диадему, или Вы отправляетесь в тюрьму. Последний вариант полностью погубит репутацию семьи Прюэтт. Я думаю, некоторым это понравится, особенно после той прошлогодней пародии на суд, где Ваш сын Рональд и дочь Джиневра давали лживые показания Сами-знаете-о-ком.

Вконец сломленная, Молли вышла и несколько минут говорила с Артуром. Он понимающе кивнул и вернул ей Джинни, прежде, чем уйти. Нарцисса Малфой взяла стул и снова уселась перед столом. Так как все остальные стулья были заняты, Молли пришлось стоять, удерживая отчаянно пытающуюся вырваться дочь.

-Джинни, подожди ещё немного, пожалуйста,- уговаривала она,- или я могу нечаянно потерять тебя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.