Lomion (Twilight_Face) - Фамильяр Страница 48
- Категория: Разная литература / Фанфик
- Автор: Lomion (Twilight\_Face)
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 53
- Добавлено: 2019-07-22 16:01:25
Lomion (Twilight_Face) - Фамильяр краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Lomion (Twilight_Face) - Фамильяр» бесплатно полную версию:Lomion (Twilight_Face) - Фамильяр читать онлайн бесплатно
- И кто же автор той книги? - скептически произносит моя подруга, вновь глядя на меня слишком странно.
- Официально - Ньют Скаммандер, не официально - то, что смог прочесть я, является рукописью Мерлина, а мой фамильяр… в общем, он когда-то тоже принадлежал Мерлину, красный дракон…
- Красный дракон… - шепотом говорит Гермиона. - Боже, Гарри… печать дракона, горящие руки… Боже…
- О чем ты, дорогая? - спрашивает Рон, обменявшись со мной недоумевающими взглядами.
- Ты можешь мне не верить, Гарри, но есть легенда о мстителе на красном драконе. Легенда древняя, я читала ее в рунах, жаль, но перевода на современный язык нет. Там говорилось, что жил на земле маг, отмеченный печатью дракона, пораженный силой прямо в сердце, и суждено ему было сразиться с темным недругом, и пришлось для этого извести полчище чудовищ … По легенде, герой горящими руками рвал им головы, после чего обратил врага своего в камень…
Я молчу.
«Это правда, Драйг?»
«Это наша битва с Фрейром и его драконом, все верно».
«Просто обратил в камень?»
«Не просто, но суть передана верно».
- Не хочу расстраивать тебя, Гермиона, - я расстегнул мантию и рубашку под ней, чтобы обнажить перед друзьями звездчатый шрам на своей груди. - Но вот это и есть печать дракона. Точно такая печать была у Мерлина… а то, что ты описываешь - битва Мерлина с сакским черным магом Фрейром.
- Но откуда ты знаешь, Гарри?
- Мне сказал мой дракон.
Друзья открыли было рты, чтобы завалить меня вопросами, но вдруг раздался перезвон колоколов, возвещающий начало пары, на которую мы уже опоздали. Сейчас Северус устроит нам экзекуцию, но это даже к лучшему. Мне нужно с ним поговорить, хорошо бы, чтобы он назначил мне отработку.
Мы без проблем добираемся до класса, и я, если честно, немного в шоке от того, что мои сокурсники все еще мнутся в коридоре перед дверью в класс. Попытка открыть дверь ничего не дает. И в этот самый миг меня пробивает ознобом. Если ночью был налет на клинику Святого Мунго, то Северуса могли заставить там присутствовать. Мерлин всемогущий, пусть с ним все будет нормально. Просто так он не стал бы опаздывать на занятия. Предательский страх вновь, как и первого сентября, распространяется по всему телу, сворачиваясь в солнечном сплетении ледяным комком.
- Рон, Зелий наверняка не будет… - тихо шепчу я на ухо другу.
Тот хочет спросить «Почему?», но потом смотрит мне в лицо и читает в нем ответ, берет за руку Гермиону и спрашивает:
- Ты пойдешь к директору?
- Да.
- Иди…
- Гарри! - вдруг кричит мне в след Гермиона и, отлепившись от Рона, хватает меня за руку. - Не делай глупостей, как в Большом зале, прошу.
Я не вполне понимаю, к чему она говорит свое предупреждение, но она продолжает и мне становится ясно.
- Гарри, не теряй головы, пожалуйста.
Взгляд у нее тревожный. «Я понимаю, что ты хочешь сказать, Гермиона», - хочется ответить мне, но я не произношу ни звука, потому что не хочу рассматривать даже гипотетическую возможность того, что с ним произошло что-то плохое.
Я бегу по школе, не разбирая дороги. Каким чудом мне удается добраться до кабинета Дамблдора, я уже не помню. Останавливаюсь перед горгульей и понимаю, что не знаю пароля.
- Мне надо пройти, - говорю я ей.
- Пароль? - спрашивает каменная статуя.
«Мы можем войти иначе», - говорит дракон. - «Ты слишком волнуешься, хозяин. Я могу поднять тебя к окну с улицы».
«Нет, Драйг, я не хочу, чтобы тебя видели».
Если ли бы драконы могли хихикать, готов поспорить, что мой только что форменным образом хихикнул.
«А никто и не увидит».
«Тогда давай».
Я выбегаю на улицу и недалеко от входа останавливаюсь.
«Что теперь, Драйг?»
«Ты должен захотеть подняться в воздух, хозяин».
Я уже было ощущаю, словно мои ступни упираются в невидимую, но вполне осязаемую спину моего дракона. А в голове бьется предательская мысль. «Боже, как я глупо буду выглядеть». Истеричный студент «штурмует» директорское окно, для того, чтобы узнать, не случилось ли чего с его, истеричного студента, любовником. Если Дамблдор решит после этого оставить меня на попечение Мадам Помфри в больничном крыле…
А вот эта мысль приводит меня в чувство. «Какой же я идиот, прав Северус, тысячу раз прав!».
Я отказываюсь от плана «постучаться в окошко к директору», чтобы со всех ног ринуться к лазарету. Если с ним что-то случилось, то он определенно будет там.
- Остановитесь, мистер Поттер! - вдруг слышу я за спиной резкий голос, заставляющий сердце пропустить удар, и порывисто оборачиваюсь, чтобы упереться взглядом в пылающий взор мастера Зелий.
О, Боже, он зол. Таким злым я не видел его, кажется, никогда. Подхожу ближе, останавливаясь напротив, и опускаю взгляд долу.
- Мистер Поттер, вы ополоумели? Я никогда не питал особых надежд относительно стабильности вашего эмоционального состояния, но сегодняшняя выходка просто возмутительна. Кто позволил вам не явиться на мое занятие? Или вы находите ниже своего достоинства приобщаться к знаниям во время обучения в школе? Двадцать баллов с факультета Гриффиндор, за неуважение к учебному процессу.
- Простите, сэр, - бормочу я невнятно. Щеки пылают, от бега и от искреннего смущения. В самом деле, с чего я так разволновался. «Как истеричка, Поттер!»
- Вас ждет директор, мистер Поттер, - продолжает Северус тем же отстраненным тоном. - Будьте любезны привести себя в порядок и направляйтесь в его кабинет. Пароль - Тараканьи усы. Что касается вашего поведения. Убереги вас Мерлин еще хоть раз выйти за пределы замка. О причинах вам сообщит профессор Дамблдор.
- Но, сэр, я… - пытаюсь я сформулировать оправдательную речь в ответ на его отповедь.
- Ни слова больше, мистер Поттер, - прерывает меня Снейп.
И я бешусь. Значит вот так вот просто и ни слова? Вокруг ведь никого, почему он не дает мне возможности объясниться? Я ведь всего лишь о нем волновался, хотел узнать, все ли с ним в порядке.
- Значит ни слова? Вот и прекрасно, профессор! - разворачиваюсь и скорым шагом иду к директору.
Кабинет директора встречает меня тишиной, только Фоукс курлыкает мне приветливо со своей жердочки. Я осматриваюсь, замечая незначительные изменения в интерьере. Большое кожаное кресло, что всегда казалось похожим на королевский трон, оказывается не такое большое, как я помню. Может быть потому, что я сам вырос? Или очарование детской сказки о королях и волшебниках исчезло вместе с известием о том, что я должен убить своего врага или быть убитым? Не знаю. Но директорский кабинет перестал быть местом, где можно спокойно пить чай. Тем более в свете последних событий в Лондоне.
- Ты пришел, Гарри, я рад, - слышу я спокойный и приветливый голос директора у себя за спиной. Директор выходит из-за стеллажа с книгами, держа в руках искусно украшенную мелкими блестящими камушками шкатулку. Интересно, что в ней?
- Как только Северус обнаружил, что тебя нет на занятии, то поспешил на твои поиски, мы столкнулись с ним в коридоре, где я попросил его привезти тебя ко мне.
- Да. Сразу поспешил к вам, директор, - отвечаю я, разглядывая шкатулочный бок, блестящий в лучах пробивающегося между тяжелых гардин солнца. - Вы хотели что-то сказать мне директор?
- Ах, да, мой мальчик, хотел. Я хотел с тобой поговорить относительно случившейся в столице трагедии. Ты ведь уже в курсе, полагаю?
- Да, в курсе. Я… подумал, что… когда профессор Снейп не пришел к началу занятия, я…
- Гарри, я понимаю тебя, мой мальчик. И ты решил найти Северуса сам. Очевидно, что ты пришел к моему кабинету, и не зная пароля, решил проверить в больничном крыле, верно?
- Да, - тихо соглашаюсь я, стараясь скрыть смущение от мысли о том, как я не ворвался к директору через окно. О, как было бы глупо. Итак получилось как-то слишком эмоционально, а случись мне поддаться шальной мысли, было бы вообще стыдно.
- Гарри, очень неосмотрительно с твоей стороны выходить за пределы замковых стен.
Я перевожу взгляд на директора, и вижу его тревожный взгляд старого волшебника.
- Простите, директор, но почему?
- В газетах этого не было, Гарри, но с утра я получил сообщение от Кингсли. Авроры нашли послание для тебя от Волдеморта.
- Послание? - хмурюсь я.
- Да, - тяжело вздыхает директор, - присаживайся, пожалуйста.
Дамблдор устало опускается на свое кресло-трон. Я присаживаюсь напротив в потертое кресло, готовясь слушать.
- В тексте послания говорится о том, что он бросает тебе Вызов. Тебе достаточно выйти из замка, чтобы принять его.
«Убереги вас Мерлин еще хоть раз выйти за пределы замка». О, Боже. Значит он так волновался.
- Можно ли узнать текст точно?
- Кингсли обещал сегодня вечером предоставить мне, пока у него нет доступа к полному тексту послания. Оно было обнаружено отрядом невыразимцев, и сразу засекречено. Кингсли договорился с одним из них о предоставлении данных, этот человек сочувствует тебе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.