Blinded_HP - Известная жизнь Страница 5

Тут можно читать бесплатно Blinded_HP - Известная жизнь. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Blinded_HP - Известная жизнь

Blinded_HP - Известная жизнь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Blinded_HP - Известная жизнь» бесплатно полную версию:

Blinded_HP - Известная жизнь читать онлайн бесплатно

Blinded_HP - Известная жизнь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Blinded\_HP

Открыв примерно шестой по счёту шкафчик, мальчик ощутил холод - видимо, это и был холодильник (скорее всего, и здесь не обошлось без магии, ведь снаружи он был неотличим от прочих шкафчиков). Но чайника он так и не нашёл. Внезапно ему на глаза попалась странная цилиндрическая ёмкость, присоединённая к водным трубам. Гарри протянул к этому цилиндру руку, но тут же её отдёрнул, зашипев от боли: цилиндр был горячий, как вар. «Ну, вот и чайник нашёлся» - подумал Гарри.

Чувствуя облегчение, мальчик заварил чай и, подхватив чашку с разбухшими в кипятке листиками - больше ему ничего не удалось найти - прошёл в гостиную. Хозяин как раз выходил из своей комнаты. Гарри ускорил шаг и поставил чашку на специальную подставку на столе.

Хозяин бросил на него быстрый взгляд. Мальчик до ужаса боялся вновь рассердить мужчину.

- И что же это такое, Поттер? - спросил профессор ледяным тоном.

Гарри опустил взгляд и тихо ответил:

- Я заварил для вас чай, хозяин. Больше я ничего не смог найти. Вы хотите чего-нибудь ещё?

Хозяин долго молчал, в то время как сердечко мальчика сжималось в предчувствии наказания.

- Вы заварили мне чай, - тон хозяина не был вопросительным, но Гарри на всякий случай кивнул.

- Зачем?

Гарри недоумевал. Почему хозяин спрашивает об этом? Разве не обязанность раба заботиться о нуждах господина?

- Я хотел сделать вам приятное, хозяин.

- Намереваетесь завоевать моё расположение мелким подхалимажем? Вы ещё более жалки, чем я думал!

Подобные высказывания были не в новинку для Гарри, он уже научился не обращать внимания на оскорбления. Он был рад уже тому, что хозяин всё же выпил приготовленный им чай.

- Да не стойте столбом, Поттер! Присядьте или пойдите, займитесь своими делами. Чуть позже мы обсудим ваше расписание.

Поразмыслив, Гарри решил остаться в гостиной - вдруг хозяину что-то понадобится, и сел.

- Пол, Поттер? Моя мебель чем-то не угодила вашему высокому вкусу?

Предыдущий хозяин однажды сказал точно также. Он подначивал мальчика до тех пор, пока тот не пересел на диван. Впрочем, малыш быстро слетел с него, получив увесистую пощёчину. Тот урок он запомнил навсегда.

- Отвечай мне, когда я говорю с тобой, мальчишка!

- Да, хозяин. Простите, хозяин.

- Ваши извинения - пустой звук, Поттер! Ели вы считаете, что использование моей мебели ниже вашего достоинства, то вы высокомерны и избалованы донельзя!

Гарри не шелохнулся. Хозяин не давал ему прямого приказа, значит, никакое из его действий не будет верным - это он хорошо уяснил. Он просто сидел и ждал наказания.

Тишина несколько затянулась, и мальчик начал потихоньку расслабляться. Из задумчивости его вывел шумный вздох.

- Надеюсь, вы заправили свою кровать. Не люблю, когда в моих комнатах хозяйничают домовые эльфы, так что сразу привыкайте убирать за собой.

- М-моя кровать, хозяин?

- Да, кровать, кретин! Такая здоровая прямоугольная штука в комнате, на которой вы спали ночью - это и есть кровать.

Гарри недоумённо посмотрел на мужчину. Его кровать? Что хозяин хотел этим сказать?

Хозяин в вихре чёрных одежд влетел в его комнату.

- Поттер!

Гарри бросился следом. В голосе хозяина отчётливо слышалось бешенство.

- Да, господин?

- Да прекратите так называть меня, Поттер! Да, я ваш хозяин на время ученичества, но не стоит постоянно это говорить. Достаточно звания «сэр».

Гарри опустил голову и почувствовал, как сердце ушло в пятки. Мужчина не хочет, чтобы Гарри называл его хозяином? Он отошлёт его назад к Вернону?

- Поттер, где вы спали ночью?

Этот вопрос застал мальчика врасплох. Гарри попытался собраться с мыслями, но, отвечая, всё ещё дрожал от страха:

- Там же, где и всегда, хозяин… то есть, сэр, - тут же поправился мальчик, поймав уничтожающий взгляд.

- Не смей мне дерзить! Где. Ты. Спал?

Гарри вытянул руку по направлению к дальнему углу и тихо ответил:

- Там, господин.

Мужчина медленно дошёл до указанного места, подхватил сумку Гарри (мальчик задохнулся от ужаса) и бросил резкое:

- За мной, Поттер!

Мальчик повиновался с дрожью в сердце. Хозяин прогоняет его!

Всё было точно так, как говорил хозяин Вернон. Он никому не нужен. Дядя заботился о нём по доброте душевной. А теперь Гарри остался совсем один. У него не будет больше хозяина. Ничего не будет!

Мальчик почувствовал обжигающий взор и увидел, что хозяин сидит на диване и сверлит его взглядом.

- Присядьте, Поттер.

Гарри сел.

Прямо на пол, туда, где только что стоял.

Хозяин поднялся.

Гарри опустил взгляд, чтобы не видеть, как хозяин, подобно хищной птице, кружит вокруг него.

- Так что же здесь всё-таки происходит? Ну-ка, мальчик, завари мне ещё чаю!

Гарри почувствовал фантастическое облегчение. Со словами «да, хозяин» он подскочил и бросился в кухню. Возможно, его не прогонят. Может, ещё есть надежда!

Через несколько минут мальчик протянул чашку с чаем хозяину, а сам вновь опустился на пол у его ног.

- Вы завтракали, Поттер?

Гарри посмотрел на хозяина. Завтракал? Вчера он немного поел. Хозяин об этом спрашивает?

- Отвечайте на вопрос, Поттер! Когда вы последний раз ели?

А, теперь понятно.

- Вчера утром, хозяин.

- Что я говорил насчёт хозяина? Не важно. Если то, о чём я думаю - правда, то это наименьшая из всех проблем.

Гарри не был уверен, обращался ли хозяин к нему или разговаривал сам с собой.

- Я задам вам несколько вопросов, Поттер, и вы ответите на них предельно честно.

- Да, хозяин.

- Но сначала идите на кухню и сделайте себе сэндвич. Возьмите два ломтика хлеба, масло, ветчину и сыр. И вы съедите его весь, иначе - пеняйте на себя.

Северус вздохнул. Многие месяцы, а то и годы пройдут, прежде чем мальчик перестанет называть его хозяином. А если его подозрения верны, то не стоило и начинать. Привлечённый лёгким шумом, Северус поднял взгляд и подавил стон. Поттер выполнил его приказ в точности, вот только использовал для этого самые непривлекательные продукты: двухдневный хлеб, который Северус собирался скормить гигантскому кальмару, затвердевший сыр, который он вчера забыл на столе (а это вина мальчишки, потому что от еды профессора отвлёк вызов директора, озабоченного отсутствием Поттера), но, по крайней мере, ветчина была свежей.

- Вы кого-нибудь ещё, кроме меня, называли хозяином? - о вкусах мальчишки можно поговорить и позже. Сначала надо было выяснить, с чем КОНКРЕТНО он имел дело.

- Да, хозяин.

- Кого?

- Моего предыдущего хозяина, хозяин.

Северус скрипнул зубами. Очевидно, его последние догадки насчёт мальчишки были верны.

- У вашего предыдущего хозяина было имя? Как его звали? - нужно задавать простые и чёткие вопросы, иначе они до ночи здесь просидят.

- Да, хозяин. Его звали хозяин Вернон. Мой дядя.

Удивление отразилось на лице Северуса, но он подавил его усилием воли. Да, это многое объясняло.

- Когда вы впервые назвали его хозяином?

Поттер озадаченно нахмурился.

- Я… я не уверен точно, когда это было, ну, примерно… лет 6 назад?

Северус подавил рычание. Дела обстояли хуже, чем ему показалось на первый взгляд. Стремление к подчинению - это одно. Но когда в тебя вбивают покорность годами - совершенно другое. А именно так всё и было. Вряд ли мальчишка сам этого пожелал в столь нежном возрасте.

- Скажите мне, если я вдруг ошибусь, Поттер. Ваш прежний хозяин требовал от вас выполнения, скажем так, некоторых сомнительных действий?

Увидев, как задумчиво нахмурился мальчик, Северус постарался объяснить подробнее:

- Он когда-нибудь заставлял вас трогать его, трогал ли вас он сам или его знакомые?

- Да, сэр. Тётя трогала меня, когда мыла, кузен трогал меня, когда хотел «поиграть».

- Не испытывай моего терпения, мальчишка! Кто-нибудь, ваш предыдущий хозяин в том числе, прикасался к вашим интимным местам - паху, например?

- Да, сэр. Всё время.

Ответ был произнесён таким спокойным и обыденным тоном, что Северус содрогнулся.

- А вы прикасались к кому-то в тех же самых местах?

- Да, сэр, но только спереди.

Эта маленькая оговорка уже никак не могла утешить Северуса.

Глава 2: Новая жизнь

Гарри не мог вспомнить, когда в последний раз плакал. Действительно, по-настоящему плакал. Наверное, в его первый год с Верноном. Тот раз был первым и последним - дядя очень быстро отучил его от этой бесполезной привычки. А теперь Гарри не мог сдержать слёз. Они чертили тонкие солёные дорожки на бледных щеках мальчика и беззвучно скатывались на покрывало. А слова нового хозяина звучали и звучали в его голове.

Ретроспектива.

- За своё детство Вы пережили больше, чем многие за всю жизнь. Но даже теперь Вы слишком молоды и невинны, чтобы осознать всё произошедшее с Вами.

Гарри не смел поднять взгляд и, хотя слышал каждое слово хозяина, многого не понимал. Но он всё же слушал и старался если не понять, то хотя бы запомнить, чтобы обдумать всё позднее, а ещё он боялся пропустить вопрос хозяина.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.