Сергей Калашников - Сорванцы Страница 5
- Категория: Разная литература / Фанфик
- Автор: Сергей Калашников
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 73
- Добавлено: 2019-07-22 15:53:15
Сергей Калашников - Сорванцы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Калашников - Сорванцы» бесплатно полную версию:Фанфик по Гарри Поттеру. Гарри, Гермионе и Рони по шесть лет. Все они девочки и случайно познакомились. А в этом возрасте тормоза работают слабо, зато любопытства и предприимчивости — не занимать.
Сергей Калашников - Сорванцы читать онлайн бесплатно
— То есть, твой отдел находится как раз на самом острие? Стоящая перед ним задача является основополагающей?
— Мне кажется, об этом как-то несколько позабыли. Всё-таки людей больше волнуют их собственные дрязги, в обычной жизни именуемые политикой. Даже невыразимцев из Отдела Тайн финансируют лучше. Исполнительным структурам, то есть нам и аврорату, перепадает меньше, чем отделам Спорта или Международного Магического Сотрудничества.
— Да не переживай ты так, Артур! Я ещё не встречал людей, считающих, что они зарабатывают достаточно. Особенно, среди чиновников. А ведь ты именно чиновник.
Волшебник залпом допил из своего стакана и снова налил и себе и собутыльнику.
— Обидно, Дэн. Но за прямоту спасибо. Да и, сам понимаешь, семеро детей требуют расходов, хотя зарплата у меня не такая уж маленькая.
— А зачем так много нарожали?
— Молли хотела девочку. Хотя, после Рони у нас случайно образовалась ещё и Джинни.
— По недосмотру. Бывает. А у нас получился только один ребёнок — роды у Эммы были очень тяжелыми. Вот и думай после этого, что такое хорошо, а что такое плохо, — вылив из бутылки остатки напитка, Дэн озадаченно крякнул. — Неплохая вещь этот ваш Огденский огневиски. Но у меня где-то хранится бутылочка вполне приличного бренди. Сейчас принесу.
— Не ходи, — Артур махнул палочкой, — Акцио бренди.
Со стороны дома раздался стук, звон разбитого стекла, а потом прилетела непочатая бутылка с новой выпивкой и уверенно утвердилась на столе.
— Кажется, я что-то сломал, — нахмурился волшебник. Сделал сложное движение палочкой и произнёс: — Репаро!
В стороне дома что-то заскрежетало.
— Странные вещи творятся, — Дэн постарался отвлечь собеседника от жизненных мелочей. — Три девочки встретились на детской площадке около придорожного магазина, и Эмма напрочь забыла о том, что мы собирались во Францию.
— Молли тоже очень остро среагировала на Гарри. Особенно после того, как я рассказал ей о своих впечатлениях от семьи, в которой она живёт. Я ведь тогда не послушался уговоров высадить её по-тихому, а взял за руку, подвёл к двери и позвонил.
— Девочки, конечно, заслужили наказания, но это было чересчур жестоко с твоей стороны, — Дэн откупорил новую бутылку и плеснул в оба стакана. — Эмма перепроверила рассказ Гарри о том, как ей живётся у родственников. На её вкус, это просто каторга. Разве нет каких-нибудь других родственников? Сама-то она ничего ни о чём подобном даже не подозревает.
— Действительно странно, — Артур сделал новый глоток. — Замечательное бренди. У нас волшебников довольно тесный мирок, в котором много самых разных родственных связей, не таких уж далёких, потому что от браков с неволшебниками частенько происходят неволшебники. То есть союзы обычно заключаются в определённом кругу. Расспрошу Молли — она из старинной чистокровной семьи. А они все между собой знакомы.
Послышался звук открывающейся рамы и со стороны дома потянуло палёным. Из кухонного окна вырвался клуб дыма.
— Девочки собирались приготовить обед, — хмыкнул Дэн, разливая по стаканам следующую порцию. Слышно было, как Рони произнесла:
— Нужно ещё немного масла. А то прошлое уже сгорело.
— Странно, — сообщила Гермиона. — От огнетушителя ничего не испортилось. Только нужно всё аккуратно отскрести от стены и красиво выложить на блюдо.
— Лучше сразу по тарелкам, — возразила Гарри.
— Да, это бренди и мне нравится, — согласился Дэн.
Глава 6
Домашние разборки
Гарри стала проводить много времени в Норе. По утрам она завтракала вместе с Дурслями, потом получала от тёти задание на участке — обычно это была прополка. А, когда справлялась с работой, незаметно исчезала, переносясь к дому Уизли из закутка за гаражом. Туда же и возвращалась по вечерам, надеясь, что Дадли уже уложили спать, и доковыряться до неё он просто не сможет.
То, где она провела день, никого не интересовало, что было просто замечательно. Если бы каникулы были бесконечны! Увы, в школе ей вряд ли долго удастся избегать встреч с кузеном. Хотя, именно сейчас всё было хорошо — что ещё нужно маленькой шестилетней девочке!
Гермиона тоже часто появлялась в Норе — Грейнджеры быстро смирились с тем, что она самостоятельно перебрасывается в такую даль. Хотя, иногда приезжали на машине, чтобы забрать её домой или по каким-то делам — телефона в этом волшебном месте не было.
— Молли! Почему я не вижу твоего дома? Очень странно ехать по оставленной моими же колёсами колее прямиком в чистое поле, пока не упрусь в бревно.
— Это маглооталкивающие чары. Они развешены повсюду, где обитают волшебники. Если бы не ограничитель, ты запросто мог въехать прямо в дом. И Эмма тоже. Это доказывает, что вы даже не сквибы, а стопроцентно нормальные люди.
— Сквибы? Что это такое?
— Волшебники, лишившиеся магии. Или никогда её не имевшие, то есть уродившиеся неспособными к колдовству. Они видят, как мы, но не способны ни к какому чародейству. Среди обычных людей такие иногда встречаются. То есть, они даже не подозревают о волшебниках, но примечают разные странности. Если не могут держать это про себя, то слывут чудаками. А если родились в волшебной семье и живут среди магов, то принимаются за третий сорт. Некоторые семьи стараются спрятать таких детей от остальных, потому что это считается позором.
— Странно, — пробормотал Дэн. — Это никакой не позор, а обычная генетика. Иначе говоря, у одной и той же родительской пары рождаются дети, во многом отличающиеся друг от друга, и одним из отличий может быть как наличие, так и отсутствие способности к колдовству. А где девочки?
— В сарае. Гарри пытается починить одну из старых мётел, а остальные ей мешают.
— Интересно, а может ли в семье волшебников родиться не сквиб, а магл?
— Может. Но его всё равно называют сквибом.
— Другими словами, первичная мутация может произойти как в ту, так и в другую сторону.
— Э-э-э, это так выходит по вашей магловской науке? — Молли вытерла руки о фартук и присела за стол, чтобы налить чаю и себе и гостю.
* * *— А я натренировала свою волшебную палочку, — гордо заявила Рони. — Она начала колдовать. Смотрите! — плотно зажмурив глаза, девочка сделала ужасно напряжённое лицо и произнесла: — Люмос.
На кончике зажёгся огонёк.
Снова зажмуренные глаза и неимоверное напряжение:
— Нокс.
Огонёк погас.
— Попробуй моей палочкой, — заинтересовалась Гарри.
— Люмос. Нокс, — всё получилось.
— А теперь Гермиониной.
— Люмос… Ой, но ведь это не палочка.
— Да, прости, перепутала. Мне первой попалась ручка.
— Тогда почему сработало заклинание? Нокс. Опять сработало.
— Твои папа и мама считают, что у нас вообще не может быть никакой нормальной магии, потому что в этом возрасте случаются только стихийные выбросы, — объяснила Гермиона.
— То есть мы неправильно пользуемся неправильным волшебством, — согласилась Гарри.
— Да, правильно колдовать нас станут учить только с одиннадцати лет, — кивнула Рони. — А до той поры будем творить неправильное волшебство. Люмос, — маленький огонёк заплясал на кончике её пальца. — Нужно просто хорошенько пожелать, как вы мне и говорили. Ну, то есть сосредоточиться и ясно представить себе результат.
— Не знаешь, где-нибудь есть учебник по такому вот неправильному колдовству? — заволновалась Миона.
— Не знаю. Может в каком-нибудь чулане или в сундуке среди старых вещей.
— Люмос, — Гарри полюбовалась на собственную ладонь, где плясал весёлый ни капли не обжигающий огонёк. — Нокс.
— Бу! — произнесла Гермиона, и на кончике ручки, которую продолжала держать Рони, вспыхнул светящийся шарик. — Бу, — шарик погас. — То есть, само заклинание не важно, а важен чёткий образ и команда.
— Поняла, — кивнула Гарри, и на рукоятке метлы, лежащей на верстаке, возник свет. Новое движение подбородком, и свет погас.
— Какие вы умные! Аж противно, — сморщилась Рони и пропала.
— Рональдина Мюриэль Уизли! Если ты ещё раз позволишь себе неожиданно возникнуть передо мной, я пожалуюсь твоему отцу, — донеслось со стороны распахнутого в лето кухонного окна. — Э-э-э, мистер Грейнджер! Пожалуй, общение с подругами, учившимися в ваших магловских школах, чересчур ускорило развитие способностей моей дочери. Я больше не уверена, что это следует продолжать и впредь.
— Ну, мам! Ты ведь никак не сможешь этому помешать. А потом, у тебя есть ещё и Джинни, можешь сколько угодно утирать ей нос. А я с девочками сгоняю на Ривьеру — Миона рассказывала, что там просто здоровски.
— Э! — коротко крякнул Дэн. — Видите ли, юная мисс Уизли, я надеюсь, что моего влияния пока достаточно, чтобы удержать свою дочь от столь, э-э-э… решительного шага. И, если вы дорожите возможностью общаться с ней, вам неплохо бы научиться быть сдержаннее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.