Ravenna C Tan - Tempus Страница 5

Тут можно читать бесплатно Ravenna C Tan - Tempus. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ravenna C Tan - Tempus

Ravenna C Tan - Tempus краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ravenna C Tan - Tempus» бесплатно полную версию:

Ravenna C Tan - Tempus читать онлайн бесплатно

Ravenna C Tan - Tempus - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ravenna C Tan

- Понимаю.

- Ну и, в конце концов, было решено отослать Реджа. Хотя, говорят, это только на время - якобы для того, чтобы поправить здоровье. Он должен вернуться к Рождеству. - Затем она смерила Гарри холодным взглядом. - Ты забыл, как меня зовут, не так ли?

- Ну, вообще-то да, - признался Гарри с робкой улыбкой. - Погоди, дай угадаю… - Он наморщил лоб, делая вид, что напряженно вспоминает. - Нет, извини, никаких идей.

- Хизер, - подсказала она. У нее были рыжевато-каштановые волосы, которые изящными локонами спадали почти до плеч, а глаза девушки были насыщенного карего оттенка. - Можно спросить, как ты получил этот шрам?

- О, э-э-э… - «Думай, Гарри, думай!» - лихорадочно соображал брюнет. - Несчастный случай на квиддиче. «Где же Малфой? Было бы неплохо, чтобы кто-нибудь помогал отбиваться от вопросов», - подумал он.

Хизер слегка отодвинула со лба его волосы.

- Правда? Не знала, что бладжер может оставить такой глубокий порез.

- О, это случилось… э… - Гарри знал, что если не разбавить ложь капелькой правды, то его рассказ будет звучать абсолютно фальшиво. Но разве мог он рассказать ей правду о появлении шрама? Тем более учитывая наложенный на него магический запрет. - Я играл за ловца в своей команде. В один из матчей был ливень с громом и молниями, а ловец другой команды… - перед его мысленным взором возник образ того Драко Малфоя, которого он знал, мчащегося на него на своей метле, - загнал меня прямо под трибуны. Я врезался в деревянную балку.

- Не может быть! - Она слегка сжала его руку. - Ты сильно пострадал?

- Нет, не очень.

- Но у тебя остался шрам.

- Э, да…

- Это так… храбро! - заметила Хизер, хихикнув. И внезапно Гарри осознал, что она с ним флиртует. Его щеки залил румянец.

- Ну, я… э…

Ситуацию спасло появление Малфоя. Он сел между ними, оставив ноги в проходе.

- Все улажено, Поттер.

- Что улажено?

- Давай, поднимайся. Пойдем в общую гостиную, - с этими словами он встал и направился к выходу. Гарри последовал за ним, махнув Хизер на прощание рукой.

- Я договорился с Лестранджем, что ты будешь жить со мной, - сообщил Малфой, пока они пересекали коридор по направлению к лестнице, ведущей в подземелья. - Если, э… конечно, только если ты не против.

Гарри был слегка поражен тем, что Малфой готов взять на себя такую ответственность за него. Но что еще ему оставалось? Не ночевать же в больничном крыле.

- А ты не возражаешь? Это было бы здорово.

- Я совершенно не против. Так или иначе, у меня самая большая комната. И я предпочел бы самостоятельно выбрать себе соседа, раз уж нельзя жить одному. - Он остановился в нерешительности на лестнице и бросил на Гарри короткий взгляд через плечо. - Ты согласен?

- Да, конечно, Малфой. - Гарри задался вопросом, почему Малфой вдруг стал таким нерешительным. «Потому что он хочет быть уверенным, что действительно нравится тебе». - Гарри практически слышал голос Гермионы, произносящий эти слова. Он хотел убедить блондина в том, что искренне желает с ним подружиться. «Наверное, вот, что случается, когда все твои друзья - слизеринцы», - подумал Гарри.

Малфой вел его сквозь лабиринт коридоров ко входу в общую гостиную, который был зачарован таким образом, чтобы сливаться со стеной.

- У нас самый защищенный вход во всем замке, - сообщил Малфой, а затем назвал пароль.

Когда они дошли до комнаты блондина, юноша положил ладонь Гарри на ручку двери и вытащил свою палочку.

- Пришли. - Малфой постучал палочкой по тыльной стороне ладони Гарри. Вспышка синего света вошла сквозь кисть в ручку двери. - Просто скажи «Кровь дракона», и дверь откроется.

- Кровь дракона, - повторил Гарри. Замок щелкнул под ладонью, и дверь поддалась.

Домовой эльф как раз взбивал подушки на второй от книжных полок кровати, которую, как предположил Гарри, эльфы только что здесь разместили. Увидев, что дверь открылась, существо замерло, а затем исчезло с легким хлопком. На кровати Гарри обнаружил аккуратно сложенную запасную форму, рубашки, носки, брюки и даже шелковые ярко-зеленые боксеры.

- Да тут как дома! - изумленно воскликнул Гарри, прикладывая к себе пару, чтобы проверить, походит ли размер.

- И где они только достали такие? - удивился Малфой. - Ты в них похож на лепрекона. Хотя они подчеркивают цвет глаз. - Он подошел к стопке нижнего белья и дотронулся до нее волшебной палочкой. Зеленый цвет потемнел до более глубокого оттенка. - Так-то лучше. Итак, где ты собираешься все это хранить? - Блондин осмотрел комнату и вытащил из-под своей кровати небольшой деревянный сундук. Затем он откинул крышку, выбросил оттуда в огонь какие-то бумаги и передал его Гарри. - Вот, держи. Это мой запасной сундук. Он небольшой, но у тебя пока немного вещей.

- Спасибо, - поблагодарил Гарри, складывая стопки одежды в сундук. Древесина, из которой он был сделан, пахла сладкими лесными травами. Юноша запер замок и задвинул сундук под свою кровать. Ему вдруг показалось вполне реальным, что он сможет провести здесь некоторое время. Гарри снял свой слизеринский галстук и сказал: - Ну и денек!

- Нет покоя грешникам, - отозвался Малфой. - А теперь поднимайся. Я хочу успеть занять хорошее место в общей гостиной.

Гарри решил, что Малфой имел в виду хорошее место для занятий. Но оказалось, что слизеринцы были менее прилежны и более сосредоточенны на других, не относящихся к учебе, вещах, нежели гриффиндорцы. И Малфой, несомненно, являлся здесь признанным королем. Его «хорошее место» оказалось троноподобным креслом рядом с камином. И им не нужно было никуда торопиться, поскольку никто бы просто не посмел занять его. Гарри сел справа от Малфоя, и они принялись дожидаться, пока подтянутся остальные.

Как оказалось, среди слизеринцев существовала определенная негласная иерархия. Гарри понял это, пока наблюдал за ними. Первокурсники и второкурсники, похоже, еще даже не заслужили право находиться в общей гостиной. Они, главным образом, здоровались со старшекурсниками и спешили убраться по своим комнатам. Третьекурсники околачивались поблизости. Некоторые из четверокурсников присоединялись к беседе, располагаясь при этом в огороженной мягкими креслами и диванами области в центре комнаты, ниже уровня пола. Оставшиеся пятикурсники и шестикурсники были окружены семикурсниками вроде Малфоя.

Последний хлопнул в ладоши, и в комнате наступила тишина.

- Итак, пришло время для игры в «Правду или Вызов». Кто участвует?

Некоторые, как заметил Гарри, горели желанием принять в игре участие, а других, в основном более молодых, пытались втянуть семикурсники. Игроки соперничали за места в углублении, в то время как зрители занимали кресла повыше.

- А как насчет тебя, Поттер? - спросила Хизер, сидевшая в одном из верхних кресел. - Ты здесь новенький. Почему бы тебе не сыграть?

- О, я… э… не знаю правил.

- Давай. Если ты будешь участвовать, то и я присоединюсь, - предложила она, скользнув по Малфою быстрым взглядом. - Идет?

- Все в порядке, Поттер, - сказал Малфой, глядя при этом, тем не менее, на Хизер. - Как правило, нам не приходится отправлять никого в больничное крыло… - По комнате прошлась волна понимающих смешков. - Не волнуйся, здесь Уиттингтон кусаться не будет. - Он отсалютовал Хизер.

- Только если ты не попросишь ее об этом как следует! - выкрикнул кто-то сзади, вызвав новый взрыв смеха. Гарри и Хизер присоединились к участникам.

Малфой сел во главе, опираясь рукой на колено.

- А теперь повторяю правила, поскольку у нас тут новенький… - Раздался свист. Малфой достал из кармана мантии что-то вроде компаса, и продолжил: - Они очень простые. Ты должен либо честно ответить на заданный вопрос, либо согласиться на вызов. Если солжешь, детектор определит это, и тогда тебе в любом случае придется принять вызов. Скажи правду или успешно выполни свой вызов - и получишь право задать следующий вопрос. Я, естественно, начинаю.

Он раскрутил детектор и отпустил его. Предмет приземлился на низенький столик, стоящий в центре углубления, сверкая и тихо жужжа.

- Начну-ка я с… Уиттингтон.

Хизер подняла взгляд, выгнув бровь.

- Правда или вызов: после того прошлогоднего матча равенкловский ловец запустил руки под твою мантию за сараем для метел? - пока он говорил, его глаза были прищурены.

Она колебалась, раздумывая над вопросом. Гарри почти видел, как девушка пытается подобрать такой ответ, чтобы сказанное Малфоем не оказалось правдой. Но это длилось всего несколько мгновений, прежде чем она ответила:

- Правда. Но потом я его отделала его же собственной метлой!

Детектор засветился зеленым, подтверждая сказанное.

- Моя очередь! Возвращаю должок, Малфой.

Блондин развел руками, словно показывая, что ничего другого и не ожидал.

- Раз уж мы говорим о прошлом годе, то хочу спросить: чем же вы с Реджем Блэком занимались ночью на Астрономической башне, когда вас застукали?

В комнате повисло молчание. Гарри нервно огляделся вокруг, но Малфой лишь улыбнулся.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.