cygne - История Мародеров Страница 8

Тут можно читать бесплатно cygne - История Мародеров. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
cygne - История Мародеров
  • Категория: Разная литература / Фанфик
  • Автор: cygne
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 122
  • Добавлено: 2019-07-22 14:58:43

cygne - История Мародеров краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «cygne - История Мародеров» бесплатно полную версию:

cygne - История Мародеров читать онлайн бесплатно

cygne - История Мародеров - читать книгу онлайн бесплатно, автор cygne

- Что, Блэк, получил выговор от мамочки? - раздался рядом язвительный голос.

Резко развернувшись, Сириус обнаружил Снейпа, стоявшего, засунув руки в карманы и перекатываясь с пятки на носок.

- А тебе что за дело, Нюниус? - пренебрежительно ответил Сириус.

Снейп вспыхнул и тут же выхватил палочку.

- Фурункулос!

Только благодаря великолепной реакции Сириус успел отпрыгнуть в сторону и тут же достал свою палочку.

- Не боишься, Нюниус? Сейчас рядом нет доброй Эванс, чтобы тебя защитить.

- Заткнись, Блэк! - процедил Снейп сквозь зубы. - Ступефай!

- Протего! Правда глаза колет?

Некоторое время они обменивались заклятиями, пополам с ругательствами. Впрочем, «обменивались» не совсем подходящее слово, поскольку использовал их в основном Снейп. Сириус поразился, откуда он знает столько заклятий, большей частью далеко не безобидных. Сам Сириус не был столь осведомлен, даром что чистокровный. Так что в основном он защищался или уворачивался. Как вдруг в их поединок вмешался третий голос:

- Экспеллиармус!

И палочка Снейпа отлетела в сторону. Подобраться к ней ему помешал запыхавшийся Джеймс, преградивший ему дорогу и сверлящий его гневным взглядом. Дело закончилось банальной дракой по-магловски. Тут тщедушный Снейп был им не соперник и вскоре оказался поверженным.

- Что тут происходит? - раздался знакомый тягучий голос.

- Они напали на меня, Люциус! - тут же пожаловался Снейп, воспользовавшись случаем, чтобы, наконец, подобрать свою палочку.

- Мы напали?! - возмутился Сириус.

Малфой прищурился и, постучав ногтем по значку старосты, ехидно произнес:

- Минус двадцать баллов с Гриффиндора.

Джеймс сердито фыркнул и не удержался от комментария:

- Берегись, Нюниус, когда-нибудь ты попадешься, когда рядом не будет сильных защитников!

Снейп только пожал плечами, а Малфой небрежно бросил:

- Еще минус десять баллов за угрозы другому студенту.

Джеймс насупился и замолчал. Снейп гордо удалился в компании Малфоя. Друзья только возмущенно посмотрели ему вслед.

Рассказывать, что у него случилось со Снейпом, Сириус наотрез отказался и снова закрылся в показном веселье. Правда, когда Малфой с Нюниусом удалились, он задумчиво изрек: «Надо бы пополнить запас боевых заклинаний. Пригодится». С чем Джеймс не мог не согласиться.

Запас веселья иссяк, когда они вечером вернулись в спальню. До этого в общей гостиной Сириус усиленно делал вид, что по горло занят домашним заданием. А теперь швырнул сумку на кровать и с ногами забрался на широкий подоконник. Обхватив колени руками, он положил на них подбородок и уставился в окно. За окном лил дождь.

Питер задернул полог и, похоже, уже уснул; Ремус как всегда что-то читал; А Джеймс сидел на своей кровати и сосредоточенно смотрел на друга. Наконец, он решился - подошел к Сириусу и сел рядом с ним на подоконник, заставив того подвинуться и оторваться от созерцания пейзажа за окном.

- Что случилось?

Сириус несколько мгновений смотрел ему в глаза, а потом молча встал и, вытащив из сумки утреннее письмо, протянул его Джеймсу. Тот развернул тонкий дорогой пергамент:

«Сириус Орион Блэк!

Как ты мог поступить на Гриффиндор?! Подумать только - ГРИФФИНДОР! Ты - позор моей плоти. Мне стыдно, что у меня родился такой сын. Наверное, я что-то упустила в твоем воспитании. Когда ты вернешься из школы, я непременно постараюсь восполнить это упущение.

Надеюсь, хоть Регулус не пойдет по твоим стопам и станет таким, каким должно быть Блэку.

Отщепенец! Предатель!

Вальбурга Блэк».

Джеймс судорожно вздохнул. Он и подумать не мог, что мать может написать своему сыну ТАКОЕ. И все это только из-за того, что он поступил не на тот факультет. Джеймс потряс головой и посмотрел на Сириуса. Тот снова устроился на подоконнике и невидящим взглядом смотрел в школьный двор.

- Сириус…

- Ничего не говори, - тихо дрожащим голосом произнес он. - Она всегда такой была. Я привык.

Джеймс недоверчиво покачал головой, но промолчал. Похоже, Сириус изо всех сил старался не разреветься. А какой же мальчишка захочет, чтобы у его слабости были свидетели. И Джеймс просто сел рядом и сжал руку друга. Сириус едва заметно улыбнулся и слегка сжал его ладонь в ответ.

* * *

Утром встретиться с Северусом не удалось. Однако Зельеварение у них было со Слизерином и Лили с нетерпением ждала этого урока.

В класс Лили пришла одной из первых, однако Севрус был уже тут: сидел в самом дальнем конце несколько сумрачного кабинета у шкафов с ингредиентами. Один. Уткнувшись в учебник.

- Привет, Сев!

Лили решительно села рядом, не обращая внимания на недоуменные и где-то даже возмущенные шепотки уже добравшихся до кабинета однокурсников.

- Привет, - Северус улыбнулся как-то удивленно, словно не ожидал, что она захочет и дальше с ним дружить. Будто, то, что они попали на разные факультеты, автоматически делало их чужими.

Лили неодобрительно поджала губы - ну что за ребячество, в самом деле!

- Ты что, думал, что я теперь с тобой дружить перестану? - сердито спросила она.

- Ну… вообще-то да.

- С чего бы это?

Северус вздохнул:

- Гриффиндорцы не дружат со слизеринцами.

- Глупости! - фыркнула Лили. - Дурацкие предрассудки! И я ими сыта уже по горло. Хоть ты не начинай!

- И у тебя теперь, наверное, есть другие друзья…

- И что? - Лили недоуменно на него уставилась. - Из того, что у кого-то появляются новые друзья, не следует, что он тут же забывает о старых.

- Правда?

- Дурак ты все-таки, Северус! - Лили вытащила учебник и демонстративно уставилась в него, изображая обиду.

Некоторое время Северус молча таращился на нее. Наконец, тихим голосом, полным надежды, он произнес:

- Лил, прости. Я не хотел тебя обидеть. Я, правда, думал, что тебе теперь будет не до меня. Прости.

Лили покосилась на него, все еще демонстрируя обиду. Но у него было такое несчастное и покаянное выражение лица, что она не выдержала и улыбнулась.

- Ладно, забыли.

Вскоре в класс вошел профессор Слизнорт - добродушного вида толстяк с пышными усами - и разговоры стихли. Даже Поттер с Блэком умолкли и изучающе уставились на профессора.

Зельеварение Лили понравилось. Оно чем-то напоминало готовку, а готовить она всегда любила. Правда заданное им зелье для лечения нарывов было, как она уже успела прочитать, одним из простейших. Но ведь она закончила его почти раньше всех. Не считая, конечно, Северуса. Друг в зельях разбирался практически профессионально - его мама еще дома учила.

Похвалив Северуса и начислив ему десять баллов, профессор Слизнорт повернулся к ее котлу и одобрительно улыбнулся:

- Замечательно! Такой результат с первого раза! Десять баллов Гриффиндору. Ваше имя, мисс?

- Эванс. Лили Эванс.

- Эванс… - задумчиво протянул профессор. - Кажется, я не встречал такой фамилии. Кто ваши родители?

- Они - маглы, сэр, - с вызовом заявила Лили, стараясь не обращать внимания на презрительные мины слизеринцев.

- О! Никогда бы не подумал. Такой талант к зельеварению и у маглорожденной! Удивительно!

Лили вспыхнула. Она успела уже узнать, что есть люди, относящиеся к маглорожденным неодобрительно, но не думала, что такое предубеждение может разделять преподаватель.

- А разве вы считаете, что талантливы бывают только чистокровные? - вдруг раздался звонкий мальчишеский голос.

- Кажется, я никому не давал слова, - все еще добродушно, но несколько прохладно ответил профессор, - Мистер?..

- Блэк, сэр, - ничуть не смутившись, нахально заявил Сириус.

- О! Мистер Блэк, - интонации Слизнорта тут же сменились, став какими-то елейными. Лили поморщилась, а Сириус иронично приподнял бровь. - Нет, конечно, я так не считаю. Но зельеварение - очень тонкая наука и дается далеко не каждому…

- Вот мне, например, совсем не дается, - сокрушенно произнес Джеймс в пространство.

Гриффиндорцы прыснули. Профессор покачал головой и велел всем вернуться к своим котлам. Лили покосилась на мальчишек и Джеймс весело подмигнул ей. Она невольно улыбнулась - все-таки они были очень забавные. Северус нахмурился, но ничего не сказал.

После урока к ней подошла Алиса.

- Лили, ты что дружишь со слизеринцем?

- Да. А что?

- Слизеринцы, они же все скользкие, подлые…

- Не обобщай, Алиса. Северус вовсе не такой. Я хорошо его знаю - мы живем по соседству и давно дружим.

Алиса с сомнением хмыкнула:

- Ну, дело твое…

Если в зельях Лили проявила большие способности, то с чарами было сложнее, а трансфигурация и вовсе оказалась жутко сложной.

Вечером Лили устроилась в общей гостиной у камина, обложившись книгами. Нет, она вовсе не была помешана на учебе, хоть и относилась к ней серьезно, в отличие от некоторых. Но ведь она столько всего не знала! Она не знала даже такие вещи, о которых многие сокурсники знали с младенчества. И она собиралась нагнать все в самое ближайшее время.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.