Blinded_HP - Известная жизнь Страница 9
- Категория: Разная литература / Фанфик
- Автор: Blinded\_HP
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 51
- Добавлено: 2019-07-22 15:23:43
Blinded_HP - Известная жизнь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Blinded_HP - Известная жизнь» бесплатно полную версию:Blinded_HP - Известная жизнь читать онлайн бесплатно
Последний подарок был от Северуса. Гарри застенчиво улыбнулся профессору, тихонько поглаживая пальцами узорную обложку дневника. Северус поломал голову, выбирая подарок для мальчика и, наконец, остановился на дневнике в плотной красивой обложке. С его помощью можно было попробовать узнать мысли и желания мальчика. Северус попросил Поттера записывать в дневник всё, что угодно, выразив при этом желание иногда его просматривать. Мальчик согласился, не раздумывая. При виде такой покорности, Северус почувствовал прилив раздражения. С этим нужно что-то делать, и поскорее!
* * * * * * * * * * * * * * * * *
Северус горячо надеялся, что причина, скрутившая его внутренности в тугой узел - банальное пищевое отравление. Все мысли крутились вокруг событий последнего Хэллоуина, и профессор клял себя на чём свет стоит, что не придал им должного значения. Поттер занимал практически всё свободное от преподавания время, так что заняться чем-то ещё не представлялось возможным. И вот теперь, после просьбы Альбуса срочно прибыть в больничное крыло, у профессора Зельеварения появилось дурное предчувствие.
Поттер не вернулся в их комнаты даже к 11 часам вечера. Поэтому известие Альбуса о местонахождении мальчика привело Северуса в бешенство и заставило его мчаться по пустым коридорам школы подобно чёрному вихрю.
Ворвавшись в палату и увидев Поттера, бледного, но живого, профессор испытал такое облегчение, что у него подкосились ноги, и он вынужден был опереться на дверь.
- Северус, как хорошо, что ты пришёл так быстро! Мистера Поттера втянули в совершенно невероятное приключение! Подробностей я не знаю, но мисс Грейнджер упомянула об участии мистера Уизли. По всей видимости, этот молодой человек задался целью заставить мистера Поттера доказать свою самостоятельность. Доказать всей школе, что мистер Поттер - не просто игрушка для утех профессора. И единственной возможностью для мистера Поттера отринуть все обвинения, было последовать за мистером Уизли и мисс Грейнджер. Они каким-то образом разузнали всё о философском камне, даже то, что он находится в Хогвартсе, и пытались выяснить, кто за ним охотится.
Северус издал неопределённый звук, вновь услышав имя Уизли. Теперь он не поскупится на наказание для маленького кретина, пусть только директор уйдёт!
- Похоже, Северус, у них сложилось ложное представление о тебе. Гарри пытался разуверить их, что тебе не нужен философский камень, но всё попусту. Мистер Уизли настаивал, что именно «злобный мерзавец Снейп» хочет присвоить бесценный артефакт - несомненно, для того, чтобы мучить несчастных студентов целую вечность, - при этих словах Северу фыркнул: за столько лет эти недоумки не придумали ничего оригинального. Весь диапазон их оскорблений сводился к «злобному мерзавцу» и ”сальноволосому ублюдку».
- Надо ли говорить, что им удалось обойти все препятствия и ловушки, встретившиеся на их пути! Но лишь мистеру Поттеру открылась истина в волшебном зеркале. Мечта мистера Уизли - стать старостой и капитаном квиддичной команды. Мисс Грейнджер увидела себя среди несметного количества редчайших магических фолиантов. А мистер Поттер увидел философский камень в руке. Оказалось, что Волдеморт делил тело с профессором Квиррелом, и легко прочитал мысли мальчика. Квиррел попытался забрать камень, но, едва притронулся к юному мистеру Поттеру, как рассыпался в прах!
Рассказ был настолько нереальным, что вполне мог оказаться правдой.
Снейп посмотрел на своего подопечного и поклялся себе обучить мальчишку окклюменции даже ценой собственной жизни.
- Благодарю вас, директор, за столь увлекательный рассказ, а теперь, с вашего позволения, мы с мистером Поттером вернёмся в свои комнаты. Увидимся завтра, на праздничном ужине в честь окончания учебного года.
Глаза директора замерцали, когда он увидел, с какой заботой и осторожностью самый строгий профессор Хогвартса поднял мальчика на руки и понёс к выходу из больничного крыла. И вновь пожилой волшебник возблагодарил Мерлина за то, что тот послал им Гарри Поттера - никто, кроме него, не смог бы растопить сердце Мастера Зелий!
Глава 3: Уроки доверия
Гарри старался держаться поближе к стене. Все ученики уже несколько дней как разъехались по домам на каникулы, и всё это время Гарри безвылазно провёл в подземельях. И вот час назад его хозяин сказал: «Идите, займитесь чем-нибудь, Поттер. В таком большом замке наверняка будет, чем заняться мальчику вашего возраста. Уверен, вы найдёте, чем себя развлечь!». И вот теперь Гарри бродил по пустым коридорам школы, стараясь не отходить от стены - она казалась единственной реальной вещью в невозможной тишине безлюдных коридоров.
Гарри обуревали противоречивые чувства: страх и неуверенность, поскольку он не знал, как выполнить приказ хозяина, не знал, чем себя занять; боль от того, что хозяин его прогнал. Хотя боль немного поутихла после того, как Гарри понял, что может вернуться домой в любую минуту.
Из разговоров других учеников Гарри знал, что в замке есть обширная библиотека, но сам никогда там не был. Мальчик очень удивился, обнаружив, что библиотека - это огромное помещение, до самого потолка забитое книгами. Он совсем не так представлял себе библиотеку. Ну ладно, он её вообще никак не представлял, он не знал, что такое библиотека.
Внимательные глаза суровой женщины следили за его бесцельными блужданиями по залу.
Дома Гарри постепенно прочёл все книги с нижней полки из тех, на которые указал ему хозяин, потом со второй снизу и теперь добрался до третьей. Мальчик полюбил все, что хоть как-то связано с магией и теперь, внимательно разглядывая библиотеку, чувствовал, что полюбит и её тоже.
Одна из книг в секции, предназначенной для младших курсов, привлекла его внимание, и вскоре мальчик с головой погрузился в рассуждения об исцеляющих зельях, бальзамах и настойках. Сам Гарри сомневался, что одной порцией специального зелья можно было полностью исцелить человека. В статье были ссылки на другие книги, но мальчик не спешил читать их - хозяин запретил ему прикасаться к книгам, предназначенным для четвёртого курса и старше. Читать такие книги можно было только в присутствии хозяина, чтобы он мог объяснить мальчику некоторые сложности. Гарри подозревал, что дело касается «Непростительных заклятий», упоминание о которых он услышал в разговоре шестикурсников. Даже по названию было понятно, что они не предназначены для младших учеников.
Гарри был так поглощён чтением, что оторвался от книги только тогда, когда на страницу упала тень. Мальчик поднял голову и, увидев раздражённое лицо хозяина, судорожно сглотнул. Как только Гарри перевёл взгляд на окно за спиной хозяина, то сразу понял причину его плохого настроения. Хозяин приказал ему вернуться до ужина, но, судя по темноте за окном, времени было гораздо больше.
- Было ли Вам сказано вернуться домой до ужина? - от этих слов на мальчика словно повеяло холодом.
- Да, хозяин, - прошептал он.
- Тогда почему, ради всего святого, Вы сидите здесь? - хозяин сделал шаг вперёд, и впервые за несколько месяцев Гарри подумал, насколько сильным может быть его удар.
- Простите, хозяин. Я зачитался, - Гарри знал, конечно, что объяснение не избавит его от наказания, но ему стало немного легче оттого, что хозяин выслушал его.
- Идёмте со мной, и чтобы такое больше не повторялось, понятно?
- Да, хозяин.
Гарри шёл за хозяином тихо, как мышка, и старался не отставать. В течение года он беспрекословно подчинялся всем требованиям хозяина. Тут же в его голове мелькнула мысль, что и Вернону он никогда не перечил, однако это ни разу не спасло его от наказания. Хозяин Северус, наоборот, ни разу не поднял на него руку, но сейчас это лишь пугало Гарри. Объяснений такому поведению хозяина было лишь два. Либо хозяин Северус не хотел наказывать его на виду у других учеников, значит, теперь мальчик сполна расплатится за все свои проступки. Гарри почти хотел, чтобы это оказалось правдой. Тогда он с радостью претерпел бы любую боль, лишь бы не думать о втором варианте, который поставил бы под удар всю его жизнь. Второе объяснение поведения нынешнего хозяина Гарри - Вернон заблуждался. Ведь ошибался же дядя, когда говорил, что магии не существует! Мысль о том, что его прошлый хозяин был несправедлив по отношению к Гарри, лишь однажды мелькнула у него в голове, и мальчик поспешно прогнал её прочь. Ведь тогда оказалось бы, что Вернон обманывал Гарри и наказывал его ни за что. Тогда вся жизнь Гарри оказалась бы ложью. Тогда в жизни Гарри не было бы ничего настоящего. И эта мысль наполняла мальчика ужасом.
Гарри очнулся от своих мыслей как раз вовремя, чтобы остановиться и не врезаться в своего хозяина. Профессор нахмурился, и мальчик подавил желание отпрянуть.
- Идите в вашу комнату и ложитесь на кровать. Я приду через минуту.
Отдавая приказ, хозяин даже не взглянул на Гарри, отчего тот почувствовал острую боль в груди. Гарри вспомнил, как боялся поначалу хозяина Северуса, как сжимался от каждого его движения. Но теперь этот страх прошёл. Возможно, это была ошибка Гарри? Может, стоило всегда быть готовым к наказанию, как прежде? Сейчас, когда хозяин Северус послал его в постель, воспоминания о прошлой жизни вновь нахлынули на Гарри. Мальчик с трудом подавил желание спрятаться или убежать. Быстро скинув ботинки, он спокойно вытянулся на кровати.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.