Джонатан Коу - Срединная Англия Страница 14
- Категория: Разная литература / Современная зарубежная литература
- Автор: Джонатан Коу
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 23
- Добавлено: 2019-10-01 11:11:10
Джонатан Коу - Срединная Англия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джонатан Коу - Срединная Англия» бесплатно полную версию:И вновь Джонатану Коу удался этот непростой писательский трюк – одарить нас глубоко британским романом, где живое целое составляют сверхактуальный и очень честный взгляд на общественный ландшафт нашего времени, подробное человечное наблюдение за трагикомедией жизни в 2010-е, ностальгия, особый, задумчивый уют и непременная ирония, столь дорогая нам в книгах Коу. Но и это еще не все. “Срединная Англия” – заключительная часть трилогии, начатой в романах “Клуб ракалий” и “Круг замкнулся”. Три книги сложились во впечатляющую сагу новейшей истории Британии с 1970-х по наши дни. Мы снова с Бенджамином Тракаллеем, Дугом Андертоном и их близкими пытаемся постичь странности устройства современной Британии, в которой все меньше той воображаемой Англии, с которой Толкин писал Средиземье. “Срединная Англия” – это путешествие по лабиринту обыденных странностей, которыми все больше наполняется жизнь. Это история сражения обыкновенного человека с надвигающимся со всех сторон хаосом – и оружием, казалось бы, в заранее проигранной битве является человеческое тепло и близость: вроде мрак сгустился и Средиземье вот-вот сгинет навсегда, но можно просто посмотреть в глаза другого человека – и морок вдруг развеется.
Джонатан Коу - Срединная Англия читать онлайн бесплатно
– Это мой друг Бенджамин Тракаллей, – пояснил Филип. – Все, что вы скажете при мне, можно сказать и при нем. – Он осознал, что похож на Шерлока Холмса, представляющего доктора Ватсона новому клиенту в гостиной дома 221В.
– Я самую малость удивился, когда вы предложили встретиться здесь, – промолвил Питер, усаживаясь напротив Филипа. – Считал, что подобные беседы обычно происходят в стенах вашего кабинета.
Кабинет Филипа размещался в спальне у него дома на Кингз-Хит, но признаваться в этом он не собирался.
– Итак, Питер, – сказал он, – давайте посмотрим, что вы для меня припасли. Открытки старого Дройтуича, верно? Принесли что-то с собой?
– Открытки, да, – и сопроводительный текст, – произнес Питер с немалым нажимом. – И да, они у меня с собой, где-то…
Он принялся рыться в карманах анорака, коих оказалось поразительно много. Наконец, с третьей или четвертой попытки, он обнаружил искомое и вытащил потрепанный манильский конверт, сложенный пополам, из которого извлек с полдюжины древних, мятых открыток в заломах. Бережно выложил их на стол перед Филипом, в два ряда по три штуки.
– Ах да, “Лидо” в Дройтуиче, – проговорил Филип, беря в руки первую. – Очень мило. На глаз – сороковые, я бы сказал.
– 1947-й, да, – подтвердил Питер.
– А вот эта хорошая, “Шато Имни”. Странное здание для этой части света. Выстроил Джон Корбетт, промышленник, для своей жены в 1870-х. Она была наполовину француженкой.
– Верно.
– Что ж, эти очень хороши, должен признать, Питер. Сколько у вас их еще?
– Еще? Нет, это все. Все, что есть.
Филип потрясенно умолк.
– Но… для такой книги нам обычно нужна по крайней мере сотня.
– Обычно – да. Но эта будет не обычная книга. Текст, Филип. В данном случае текст – это все.
Филип неохотно произнес:
– Тогда, наверное, рассказали бы вы об этом побольше.
Петер нервно глянул влево и вправо.
– Думаю, нам стоит уйти куда-нибудь, где менее людно.
– Это непросто, – заявил Филип, – в садоводческом-то центре.
– Необходимость – мать изобретательности, – возразил Питер. – Думаю, решение есть. Идемте.
Он встал и направился прочь из ресторана, продираясь сквозь удлинявшиеся очереди обеденных посетителей. (Казалось, для сосиски с пюре или для “обеда пахаря” час никогда не бывал слишком ранним.) Филип двинулся за Питером, растерянно глянув на Бенджамина и проговорив:
– Тебе с нами необязательно.
– Да я такое ни за что не пропущу, – отозвался Бенджамин. – Это даже лучше, чем детский театр.
Вскоре они поняли, куда Питер Стоупс их ведет. Позади здания “Вудлендз”, не видимый ни с парковки, ни с основной дороги, размещался самый потайной – но для многих самый ценный – анклав. Ибо здесь стояли садовые постройки. Сперва неброские садовые сараи, как раз такие по размерам, чтобы хранить в них газонокосилку, воздуходувку и немножко инструментов, а вот далее появлялись летние домики, беседки, павильоны и замысловатые, похожие на лабиринты конструкции, объединявшие в себе все перечисленное, – конструкции, призванные обеспечить женатого англичанина тем, чего он желает, вероятно, сильнее чего бы то ни было: местом, куда можно удрать от семьи, не покидая при этом дома.
Таких построек там было двадцать пять – тридцать, из них составили своего рода деревню с улицами, переулками и объездами, пересекавшимися между зданиями. Во всей империи “Вудлендз” сюда заглядывали реже всего, и сегодня, казалось, это место было в полном распоряжении Бенджамина, Филипа и загадочного автора. Питер знал, что делает.
Оглядевшись по сторонам, чтобы удостовериться, что их не выследили, он повел их ко второму сараю. Тот сарай относился к категории построек пониже: простенький кубик с одним маленьким окном и крышей, под коньком которой было недостаточно высоко, чтобы кто-то из них троих смог выпрямиться в полный рост. Более того, все втроем разом они там едва помещались. Несколько неуютных секунд они постояли внутри, согбенные и притиснутые друг к другу, после чего Бенджамин сказал:
– По-моему, надо поискать сарай побольше.
– Верно, – отозвался Питер.
Развернуться внутри этого сарая им не удалось, но все же с некоторым трудом они смогли сдать назад и по очереди выбраться на свежий воздух. Двинулись дальше. Следующий выбранный Питером сарай оказался лишь самую малость просторнее.
– Уверен, нам удастся найти что-нибудь побольше, – сказал Филип, когда они вновь забились внутрь.
– Разумеется, – согласился Питер. – Но я вообще-то собираюсь в ближайшем будущем купить себе сарай. И этот вроде бы как раз то, что надо. Мне, видите ли, требуется место для работы над моими книгами.
Филип с Бенджамином осмотрелись, уж как сумели в тесноте, и попытались оценить, насколько сарай годится как рабочий кабинет.
– Несколько тесноват, – постановил Филип.
– У нас садик маленький.
– Думаю, стол сюда втиснуть можно, – сказал Бенджамин. – Небольшой. По-моему, получилось бы.
– Мне еще нужно место, где хранить инструменты. Жене не нравится, что они захламляют дом.
– Инструменты?
– Музыкальные инструменты. Я руковожу небольшим местным музыкальным коллективом. Мы играем традиционные английские мелодии на исконных инструментах.
– А на чем вы играете? – спросил Бенджамин, почти опасаясь услышать ответ.
– На крумгорне и сакбуте.
– Давайте поищем сарай побольше, – предложил Филип.
Наконец они выбрали самую просторную постройку. В ней было три комнаты, центральное отопление, горячая и холодная проточная вода, а также обширный стол в главной комнате, вокруг которого располагались скамейки с изящно вышитыми подушками. На них-то все трое с некоторым облегчением и уселись.
Воцарилось долгое молчание. Когда Питер наконец вроде бы собрался заговорить, остальные подались вперед, ожидая – и в этом не ошибаясь, – что говорить Питер будет вполголоса.
– Итак, Филип… Как я уже сообщил, в случае с этой книгой самое важное – текст. И слово “важное” я употребляю не попусту. Этот текст излагает историю, которую я обнаружил лично и которая, когда станет широко известна, изменит то, как люди мыслят себе одну из важнейших тем нашего времени.
Несколько мгновений он давал этому впечатляющему заявлению усвоиться, а затем вознамерился продолжить, но тут заговорил Филип:
– Ну, в таком случае почему вы хотите, чтобы я это публиковал? Я всего лишь маленький издатель.
– Верно. Однако из маленьких желудей способны вырасти дубы. И кроме того, – признался он, – надо бы покаяться, что вы не первый издатель, к которому я обратился. Мое предложение рассматривали крупнейшие лондонские учреждения. Надеюсь, вас это не обижает.
– Вовсе нет. Скольким другим издателям вы уже отправляли это?
– Семидесяти шести.
Филип осмыслил это и сказал:
– Что ж, полагаю, фотографии старого Дройтуича могут показаться некоторым слишком нишевыми…
– Даже если добавить к ним Фекенэм, – услужливо встрял Бенджамин.
– Фотографии – лишь повод, – сказал Питер. – Как я уже успел сообщить, текст – вот что важно. История. Итак, то, что я собираюсь вам изложить… – голос сделался еще тише, – обязано остаться в стенах этого сарая.
Бенджамин с Филипом торжественно кивнули.
– Как я понимаю, вы заметили, что у этих фотографий общее? У всех людей на этих снимках?
Филип внезапно догадался, к чему все это.
– Продолжайте, я всему поверю, – произнес он устало.
– Общее у них вот что: все эти люди – урожденные англичане. Так вот, название моей книги – “План Калерги”, и вступление у нее о том, что, захоти вы сделать такие снимки в наши дни…
И тут уж полоумная мешанина соображений посыпалась из Питера Стоупса без запинки. Кроме того, Филип, уже изучивший подобные верования несколькими годами ранее, был с мыслями Стоупса знаком. Белые народы Европы вроде как подвергаются постепенному геноциду. Их медленно изводят под корень, и весь этот процесс – дьявольское изобретение одного австрийского аристократа начала ХХ века по имени Рихард фон Куденхове-Калерги. “План Калерги”, как его называют некоторые, – программа создания панъевропейского государства, в котором, по словам из его книги “Praktischer Idealismus”[23], “человек далекого будущего будет смешанных кровей. Будущая евразийско-негроидная раса, внешне похожая на древнеегипетскую, заменит разнообразие народов разнообразием личностей”. И это геноцидное панъевропейское государство, конечно, уже окрепло и вершит свое злодейство – Европейский Союз, а Калерги – ни много ни мало его духовный основатель.
Через несколько минут Бенджамин с Филипом шагали к своим машинам под февральской моросью, а Питер Стоупс и его шесть старых открыток были посланы куда подальше главным редактором “Чейз Хисторикл” в очень откровенных выражениях.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.