Тысячи ночей у открытого окна - Монро Мэри Элис Страница 23
- Категория: Разная литература / Современная зарубежная литература
- Автор: Монро Мэри Элис
- Страниц: 81
- Добавлено: 2024-07-02 11:00:04
Тысячи ночей у открытого окна - Монро Мэри Элис краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тысячи ночей у открытого окна - Монро Мэри Элис» бесплатно полную версию:Фэй О’Нил, мать-одиночка с двумя детьми, забыла, что такое мечтать и верить в сказки. Но стоило ей переехать в старинный викторианский особняк, как начали происходить загадочные события. По ночам Фэй мерещатся странные огоньки за окном, а в квартире над ней живет чудаковатая старушка Венди, которая считает себя подругой знаменитого сказочного персонажа Питера Пэна. Поначалу Фэй не отнеслась к этому серьезно, однако знакомство с другим соседом – Джеком Грэхемом – заставило ее по-другому взглянуть на происходящее. Джек не помнит ничего о своем детстве, и единственная зацепка, которую он находит, приводит его… к Венди.
Тысячи ночей у открытого окна - Монро Мэри Элис читать онлайн бесплатно
Джек закрыл глаза, и перед ним снова всплыл хорошо знакомый страшный образ – кулак, летящий ему в лицо.
– Можно ознакомиться? – Он взял документ в руки и внимательно изучил его. – Да, здесь зафиксированы последствия жестокого обращения с ребенком.
– Совершенно верно, сэр, – ответил детектив, отводя глаза. Его пальцы нервно барабанили по портфелю.
– Интересно, – произнес Джек. Он чувствовал себя так, словно его снова избили.
Фарнсуорси снова откашлялся.
– И все же мне удалось найти еще кое-что интересное. – Он наклонился вперед. – Получив достаточно скудную информацию из разговора с вами, я попытался найти что-нибудь о вас в самом приюте.
Джек поднял голову и посмотрел Фарнсуорси в лицо с внезапно вспыхнувшим интересом. Как умно с его стороны, подумал он. Просто отличный ход. Так поступал и он сам в лаборатории, задействуя дополнительные источники информации, если какая-то версия не подтверждалась.
– И что же вам удалось разузнать?
– Понимаете, сэр, – детектив поерзал в кресле. – Приют для мальчиков был основан миссис Форрестер. – Он подвигал бровями, явно в ожидании эффекта от своего заявления.
Джек наклонил голову набок, соображая, что к чему.
– Венди Форрестер! – выразительно произнес детектив. – Хозяйка дома, который вы сейчас снимаете…
Джек сполз с подлокотника дивана на потертые подушки и в полном изумлении провел рукой по взлохмаченным кудрям.
Фарнсуорси откинулся на спинку кресла, с довольным видом кивая головой.
Неужели лондонский приют, где он нашел убежище, был основан Безумной Венди? После минутного замешательства Джек почувствовал, что это открывает новые возможности в расследовании. От волнения кровь с дикой скоростью побежала по венам, он нервно скривил губы. Боже, благодарю тебя за то, что на свете существует такое явление, как синхронистичность, подумал он[6].
– Вы в этом уверены?
– Конечно. Совершенно уверен. Ее муж, Теодор – все звали его Тедди – был командиром эскадрильи во время Второй мировой войны. Погиб, оставив ей дочь, Джейн Форрестер, теперь Джейн Ллойд, и немало недвижимости. Миссис Форрестер использовала значительную часть состояния для создания приюта для мальчиков. Предположительно, в первую очередь для детишек, осиротевших в результате войны. Она отличалась большой щедростью и много лет занималась тем, что разными путями привлекала помощь для приюта. Благотворительные балы, аукционы, пожертвования от спонсоров и все такое прочее. Ее имя регулярно появлялось в статьях, посвященных благотворительности. На протяжении долгого времени миссис Форрестер практически одна содержала заведение. Думаю, она потратила на это целое состояние. – Он оценивающе осмотрел комнату. – Когда-то здесь был элитный район. Жаль, что жизнь так меняется.
Джек фыркнул. Он-то уж точно не испытывал никаких сожалений по этому поводу. Какое значение имеют элитарность или социальный статус? Восхищения заслуживает жизнь, полная служения и самоотречения, какую вела Безумная Венди. Теперь он лучше понимал природу враждебности, которую мать с дочерью испытывали друг к другу. Растрата состояния родителями часто вызывает гнев их детей, привыкших вести праздный образ жизни.
– Скажите, кто сейчас ведет дела в приюте для мальчиков?
– К сожалению, приют прекратил свое существование. Они больше не могли сводить концы с концами. Когда приют закрылся, миссис Форрестер просто исчезла. Не появлялась в обществе много лет.
– Это так, – ответил Джек, бросая быстрый взгляд на потолок. – Она ведет очень замкнутый образ жизни.
– Судя по сообщениям в прессе, миссис Форрестер когда-то была тем, что вы, американцы, называете влиятельным человеком, и активно проводила в жизнь свои идеи. Делала все для своих сирот. Такая жизненная позиция заслуживает уважения, не так ли? Увы, в наше время таких людей почти не осталось.
– Совершенно с вами согласен, – с рассеянным видом подтвердил Джек. Его мысли блуждали очень далеко, можно сказать, в иных мирах.
– Итак, сэр, – начал Фарнсуорси издалека, запихивая бумаги обратно в портфель, – простите, что больше ничем не могу быть вам полезен. К сожалению, все архивы приюта после его закрытия хранились не в очень хороших условиях. Я исчерпал все свои возможности. Ничего не нашел, кроме медицинской карты и даты вашего прибытия в приют. Хотите, чтобы я прекратил поиски?
– Вовсе нет, – ответил Джек, сильным рывком поднимаясь с дивана. – Мне кажется, мы нащупали правильное направление поисков. Думаю, надо действовать следующим образом, – начал он, одной рукой обхватывая детектива за широкие плечи. Интуиция подсказывала ему, что ключом к разгадке его прошлого является Безумная Венди. Когда одновременно говорят интуиция, опыт и удача, вне всякого сомнения, можно ждать успеха.
– Продолжайте собирать информацию о Венди Форрестер. Выясните о ней все, что сможете раскопать, и сообщите мне. И не упускайте ни одну деталь, даже если она кажется… – Он подумал о странных тенях и танцующих в воздухе огоньках и несколько изменил формулировку. – Которая может на первый взгляд показаться странной или неестественной. Тут ходят разные сплетни… Хотелось бы услышать их все.
– Разумеется, сэр. – Фарнсуорси взглянул на свою шляпу, озабоченно хмуря брови, и попытался расправить ее поля пальцами. – Тем не менее, – добавил он, поднимая голову, – считаю своим долгом сообщить вам кое-что… Дело в том, что я уже слышал кое-какие слухи. Это просто какая-то невообразимая чушь… Видите ли, фантазии пожилой леди…
– Я вас слушаю, Фарнсуорси.
Детектив вновь откашлялся.
– Понимаете, сэр, – запинаясь, произнес он, – эти фантазии, мягко говоря, просто из ряда вон выходящие.
Глаза Джека сверкали из-под приподнятых бровей.
– Из ряда вон выходящие, говорите? – Его забавляло то, как детектив стесняется назвать почтенную старушку безумной.
– Честно говоря, сэр, не советую тратить время на такую ерунду. Оно того явно не стоит.
На лице Джека появилась широкая улыбка. Ему нравился Йен Фарнсуорси. Это был честный, прямой человек. Детектив даже не подозревал о том, что лишь усилил решимость Джека продолжать расследование. Так было всегда: чем более невероятной, недоказанной и антинаучной на первый взгляд была теория, тем больше ему хотелось проверить ее и найти ей подтверждение или окончательно отвергнуть. Ведь это не простое совпадение, что они с Венди Форрестер оказались в одной точке пространства и времени. Существовала какая-то квантовая связь, объединяющая их, и он был твердо намерен ее выявить. Что касается расходов, у него было достаточно сбережений от продажи фермы приемных родителей после их смерти. К тому же он довольно удачно вложил свои средства в высокие технологии и при этом жил весьма скромно. Все эти деньги лежали в банках вместе с ценными бумагами, которые тоже росли в цене. Почему бы ему не потратить часть этих денег так, как ему заблагорассудится?
– Прошу отнестись ко мне с пониманием, мистер Фарнсуорси, – произнес Джек, качая головой и протягивая детективу его плащ. – Я же ученый, а мы отличаемся изрядным любопытством. Продолжайте свое расследование, а я беру на себя все расходы.
Распрощавшись с Фарнсуорси, которому не терпелось приступить к выполнению своих обязанностей, Джек принялся расхаживать взад-вперед по ковру в гостиной. Итак, он не узнал, кто его биологические родители и ничего о них не помнил. И все же мысль о том, что они, видимо, избивали ребенка до полусмерти, доставляла ему невыносимую боль. Джек не спеша вышел в сад, устало опустился в кресло и долгое время сидел так, опершись подбородком на сложенные в замок руки.
Через некоторое время, когда на небе появились звезды и сверчки затянули свою бесконечную серенаду, в окошке квартиры семьи О’Нил загорелся свет. Джек поднял голову и увидел на фоне опущенной шторы силуэт маленькой изящной женской фигурки. Тень села, затем взяла с невидимого столика щетку и принялась расчесывать волосы плавными, ритмичными движениями. Это была Фэй. На губах Джека появилась легкая улыбка, когда он вспомнил, как эта рука точно так же нежно гладила голову Тома. Ему вдруг остро захотелось семейного тепла. За несколько недель с момента их знакомства, наблюдая, как Фэй обращается с детьми, он понял, что несмотря на всю свою сдержанность и недоверчивость, Фэй О’Нил в глубине души была очень добрым созданием с нежной душой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.