Джон Бойн - Незримые фурии сердца Страница 6
- Категория: Разная литература / Современная зарубежная литература
- Автор: Джон Бойн
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 26
- Добавлено: 2019-10-01 11:10:58
Джон Бойн - Незримые фурии сердца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Бойн - Незримые фурии сердца» бесплатно полную версию:Сирил Эвери – не настоящий Эвери, во всяком случае, отец не устает ему это повторять. И никогда настоящим ему не стать. Но тогда кто же он? Мать Сирила, совсем еще девочку изгнали из родной ирландской деревни, когда стало известно, что она ждет ребенка. Сирила усыновила богатая и чрезвычайно эксцентричная пара из Дублина. Он рос в достатке, но глубоко одинокий – пока не встретил Джулиана, взбалмошного и чертовски обаятельного. Так началась история Сирила длиною в жизнь, полная удач и разочарований, невероятных совпадений и роковых поступков. Это будет путь к самому себе, к своей идентичности, к своим корням, пусть они и пытались его отторгать.В новом и самом личном романе Джона Бойна дана впечатляющая панорама жизни в Ирландии с середины XX века и по наши дни, увиденная глазами обычного человека. Это история о том, как ярость, ревность, зависть, нетерпимость, терзающие человека и целую страну, постепенно утихают, уступая место покою. Трогательный, полный иронии и юмора роман об эпохе, которую уже можно назвать ушедшей.
Джон Бойн - Незримые фурии сердца читать онлайн бесплатно
– Ну, скажем, новости. Дома я немного пописывал. Рассказы там и прочее. Накропал пару стишков. Дрянных, но тем не менее. Думаю, я бы набил руку, если б мне дали шанс.
– В смысле, стать журналистом?
– Ну да, наверное. Глупо, да?
– Что ж тут глупого? Кто-то должен этим заниматься, правда?
– Джеку идея не нравится.
– Ну и что? Он тебе не жена, верно? Ты сам принимаешь решения.
– Я не уверен, что меня возьмут. Но Джек тоже не хочет вечно оставаться в пивоварне. Он мечтает о собственном пабе.
– Вот чего не хватает Дублину. Еще одного паба.
– Не здесь. В Амстердаме.
– Где? – изумилась мама. – Чего вдруг его туда понесло?
– Наверное, сказываются голландские корни. Он там никогда не был, но слышал много хорошего об этом городе.
– Что именно?
– Там все иначе, нежели в Ирландии.
– Тоже мне новость! Ну каналы и всякое такое, да?
– Не только это.
Шон надолго смолк, и мама встревожилась – может, он там уснул и захлебнулся?
– У меня тоже есть кое-какие новости, – сказала она, надеясь, что Шон откликнется. А то, хочешь не хочешь, придется на него взглянуть.
– Ну выкладывай.
– Завтра утром иду на собеседование.
– Да что ты?
– Вот так вот.
Шон опять заплескался, намыливаясь крохотным брусочком мыла, который давеча мать удачно отхватила на развале и презентовала Смуту – в знак благодарности за постой и как намек, что ему пора помыться.
– Молодчина! А что за работа?
– В парламенте.
– Где?
– В парламенте. На Килдар-стрит. Там, знаешь, такое здание…
– Я знаю, что такое парламент, – рассмеялся Шон. – Просто я удивлен, вот и все. А что за работа? Ты станешь депутатом? Или впервые наш премьер-министр будет женского пола?
– Там нужна официантка в буфет. В одиннадцать я встречаюсь с миссис Хеннесси, которая решит, гожусь ли я им.
– Что ж, новость хорошая. Как думаешь, ты…
В скважине скрежетнул ключ, открывший дверь лишь со второй попытки, затем послышались шаги; чтобы Смут ее не заметил, мать отсела чуть глубже в комнату, уставившись на трещину в стене, похожую на русло реки Шаннон.
– Вот ты где. – Голос Смута прозвучал удивительно мягко. – Приятно, когда тебя встречают в этаком виде.
– Джек! – оборвал друга Шон, тон его был непривычно резок. – Здесь Кэтрин.
Мать развернулась к двери, и взгляд ее, рассказывала она, заметался с мускулистого безволосого торса Шона под мыльной водой на физиономию Смута, с каждой секундой все больше мрачневшую. Не вполне понимая, в чем напортачила, мать снова отвернулась, пряча свое пылающее лицо.
– Привет, Джек, – весело сказала она.
– Здорово, Китти.
– Отмаялся на каторге?
Смут не ответил, в комнате повисло молчание, и маму прямо подмывало обернуться и узнать, что там происходит. Никто не произнес ни слова, но было полное впечатление, что приятели разговаривают взглядами. Наконец раздался голос Шона:
– Кэтрин сказала, что завтра у нее собеседование. Речь о работе в парламентском буфете, представляешь?
– Я могу представить ее где угодно, – сказал Смут. – Всё так, Китти? Ты вступаешь в ряды работниц? Зуб даю, твоим следующим шагом станет объединение Ирландии.
– Если произведу хорошее впечатление и понравлюсь начальнице, я, будем надеяться, получу эту работу, – ответила мать, игнорируя насмешку.
– Я вылезаю, Кэтрин! – крикнул Шон. – Не смотри.
– Да я закрою дверь, вытирайся спокойно. Чистое белье нужно?
– Я подам.
Смут вошел в спальню, взял брюки и свежую рубашку, висевшие на спинке стула, из ящика комода достал белье и носки, а потом встал перед матерью, вынудив ее посмотреть на него.
– Думаешь, на собеседовании проблем не возникнет? – спросил он.
– С чем? – Мать отметила, что он очень бережно держит вещи Шона, а трусы его выставил напоказ, словно желая ее смутить.
– Вот с этим. – Смут кивнул на ее живот.
– Я купила кольцо. – Мама вытянула левую руку.
– Красиво жить не запретишь. А что будет, когда родится ребенок?
– У меня есть План.
– Ты о нем все уши прожужжала. Скажешь хоть, что за план такой, или нам самим догадываться?
Мать не ответила, и Смут шагнул к выходу, проговорив так тихо, чтобы услышала только она:
– Очень надеюсь, ты получишь эту сраную работу и на хер уберешься отсюда, оставив нас в покое.
Собеседование в Дойл Эрен
Когда на следующий день мать пришла в парламент, на ее левом безымянном пальце блестело обручальное кольцо. На входе она сообщила свое имя кряжистому охраннику, чье лицо говорило о том, что он охотно оказался бы в любом другом месте. Страж сверился со списком посетителей и, покачав головой, заявил, что ее в этом перечне нет.
– Да вот же я. – Мать ткнула в строчку «11:00, к миссис Хеннесси».
– Тут сказано «Гоган», – возразил охранник. – Кэтрин Гоган.
– Это просто ошибка. Моя фамилия Гоггин.
– Раз не записана, я не могу тебя пропустить.
– Уверяю вас, я та самая Кэтрин Гоган, которую ждет миссис Хеннесси. – Мать ласково улыбнулась. – Просто кто-то неверно написал мою фамилию, только и всего.
– Откуда мне знать?
– Ну давайте подождем, и если Кэтрин Гоган не объявится, то вы меня пропустите, хорошо? Коль она проморгала свой шанс, пусть мне повезет с работой.
– Отстань. – Охранник вздохнул. – Мне и дома этого хватает.
– Хватает – чего?
– Только на службе я и отдыхаю от всей этой хрени.
– Какой хрени?
– Давай входи и не доставай меня. – Охранник буквально втолкнул мать в коридор. – Приемная вон там, слева. Не вздумай шляться по зданию, не то мигом посажу тебе блошку за ушко.
– Чудненько. – Мать направилась к указанной двери. Усевшись в роскошной приемной, она огляделась и почувствовала, как колотится сердце.
Через минуту-другую в комнату вошла очень стройная, коротко стриженная брюнетка лет пятидесяти.
– Мисс Гоггин? – спросил она. – Я Шарлотта Хеннесси.
– Вообще-то я миссис Гоггин. – Мать встала, и лицо дамы, излучавшее дружелюбие, вмиг стало растерянным.
– О господи, – проговорила она, глядя на мамин живот.
– Очень рада познакомиться, – сказала мать. – Спасибо, что уделили время. Надеюсь, место еще свободно?
Миссис Хеннесси беззвучно разевала рот, точно пойманная рыба, что бьется на днище лодки и вот-вот уснет. Потом дружелюбная улыбка все же вернулась на ее лицо и она жестом предложила маме сесть.
– Да, место свободно, но, боюсь, произошло недоразумение.
– Вот как?
– Понимаете, для работы в буфете мы подыскиваем девушку. Но не женщину, которая готовится стать матерью. Замужних женщин мы не нанимаем вообще. Их место дома подле мужа. А что, ваш муж не работает?
– Он работал, – сказала мама, глядя собеседнице прямо в глаза, и нижняя губа ее слегка задрожала – этот прием она все утро отрабатывала перед зеркалом.
– И потерял работу? Я вам сочувствую, но помочь ничем не могу. Все наши сотрудницы – незамужние девушки. Все, как вы, молоды, но одиноки. Таково распоряжение депутатов.
– Он потерял не работу, миссис Хеннесси. – Мама достала платок и промокнула глаза. – Он потерял жизнь.
– Боже мой, простите! – Миссис Хеннесси потрясенно схватилась за горло. – Бедняга. Позвольте узнать, что с ним случилось?
– Случилась война, миссис Хеннесси.
– Война?
– Да, война. Он пошел на фронт, как раньше уходили воевать его дед и отец. Немцы его убили. Еще и месяца не прошло. Гранатой его разорвало в клочья. Остались только наручные часы и вставные зубы. Нижняя челюсть.
Мать сознавала всю рискованность состряпанной байки – многие служащие парламента не одобряли ирландцев, воевавших на стороне англичан. Будь что будет, решила она, но героический флер должен сработать.
– Бедная вы моя. – Миссис Хеннесси сжала мамину руку, и мать поняла, что полдела сделано. – Да еще ждете ребенка. Ах, какое горе.
– Мне горевать некогда. Для меня это, скажу честно, непозволительная роскошь. Вот о ком я должна думать. – Мать бережно прижала ладонь к животу.
– Вы не поверите, но в Первую мировую то же самое случилось с моей тетушкой Джоклин. С дядей Альбертом они прожили всего год, а он возьми и запишись к англичанам и погибни под Пашендейлем, представляете? Похоронка пришла в тот самый день, когда тетя узнала о своей беременности.
– Ничего, если я спрошу, миссис Хеннесси? – Мать подалась вперед: – Ваша тетушка справилась? Все кончилось хорошо?
– О, за нее не волнуйтесь. Такую оптимистку еще поискать. Просто стала жить дальше. Но тогда люди были другие. Сплошь великие женщины.
– Бесподобные, миссис Хеннесси. У вашей тетушки Джоклин есть чему поучиться.
Дама расплылась в довольной улыбке, которая, впрочем, вскоре угасла.
– Однако что ж нам делать-то? Ума не приложу. Не обижайтесь на мой вопрос, но сколько вам еще носить?
– Три месяца, – ответила мать.
– Три месяца. А работа на полный день. Видимо, после родов вам придется уйти?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.