Five Quarters of the Orange / Пять четвертинок апельсина - Харрис Джоанн Страница 6

Тут можно читать бесплатно Five Quarters of the Orange / Пять четвертинок апельсина - Харрис Джоанн. Жанр: Разная литература / Современная зарубежная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Five Quarters of the Orange / Пять четвертинок апельсина - Харрис Джоанн

Five Quarters of the Orange / Пять четвертинок апельсина - Харрис Джоанн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Five Quarters of the Orange / Пять четвертинок апельсина - Харрис Джоанн» бесплатно полную версию:

Для тех, кто хочет быть лучшим!

Оригинальный текст и перевод на страницах одной книги – это эффективный способ усовершенствовать знание английского языка.

От матери в наследство Фрамбуаза получила альбом с кулинарными рецептами – негусто, если учесть, что ее брату Кассису досталась ферма, а старшей сестре Рен-Клод – винный погреб со всем содержимым. Но весь фокус в том, что на полях альбома, рядом с рецептами разных блюд и травяных снадобий, мать записывала свои мысли и признания относительно некоторых событий ее жизни – словом, вела своеобразный дневник. И в этом дневнике Фрамбуаза пытается найти ответы на мрачные загадки прошлого.

«Харрис создала многослойный сюжет, усыпанный восхитительными описаниями французских книг и раскрывающий встряхивающий эффект войны на хрупкое семейное устройство». – Publishers Weekly

«Из ее книг эта – пока самая сильная: острая, с горчинкой…» – Independent

Five Quarters of the Orange / Пять четвертинок апельсина - Харрис Джоанн читать онлайн бесплатно

Five Quarters of the Orange / Пять четвертинок апельсина - Харрис Джоанн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Харрис Джоанн

“Don’t laugh, Mamie.” Yannick was almost curt, his bright black eyes very close to mine. “I mean, Laure and I would be so grateful…”

He gave a wide, open smile.

“Now don’t be coy, Mamie.” I wished they wouldn’t call me that. Laure put her cool bare arm around me. “I’d make sure everyone knew it was your recipe.”

I relented. I don’t actually mind giving out my recipes; after all, I’ve given enough out already to people in Les Laveuses. I’d give them the paëlla antillaise for nothing, plus anything else they took a shine to, but on condition that they left Mamie Framboise off the menu. I’d had one narrow escape. I wasn’t going to court more attention.

They agreed so quickly to my demands and with so little argument. And three weeks later the recipe for Mamie Framboise’s paëlla antillaise appeared in Hôte amp; Cuisine, flanked by a gushing article by Laure Dessanges. “I hope to be able to bring you more of Mamie Framboise’s country recipes soon,” she promised. “Till then, you can taste them for yourself at Aux Délices Dessanges, Rue des Romarins, Angers.”

I suppose they never imagined that I would actually read the article. Perhaps they thought that I hadn’t meant what I’d told them. When I spoke to them about it they were apologetic, like children caught out in some endearing prank. The dish was already proving extremely successful, and there were plans for an entire Mamie Framboise section of the menu, including my couscous à la provençale, my cassoulet trois haricots and Mamie’s Famous Pancakes.

“You see, Mamie,” explained Yannick winningly. “The beauty of it is that we’re not even expecting you to do anything. Just to be yourself. To be natural.”

“I could run a column in the magazine,” added Laure. “”Mamie Framboise Advises,“ something like that. Of course, you wouldn’t need to write it. I’d do all that.”

She beamed at me, as if I were some child who needed reassurance.

They’d brought Cassis with them again, and he too was beaming, though he looked confused, as if this was all a little too much for him.

“But I told you.” I kept my voice level, hard, to keep it from trembling. “I told you before. I don’t want any of this. I don’t want to be a part of it.”

Cassis looked at me, bewildered.

“But it’s such a good chance for my son,” he pleaded. “Think what the publicity might do for him.”

Yannick coughed.

“What my father means,” he amended hastily, “is that we could all benefit from the situation. The possibilities are endless if the thing catches on. We could market Mamie Framboise jams, Mamie Framboise biscuits… Of course, Mamie, you’d have a substantial percentage…”

I shook my head.

“You’re not listening,” I said in a louder voice. “I don’t want publicity. I don’t want a percentage. I’m not interested.”

Yannick and Laure exchanged glances.

“And if you’re thinking what I think you’re thinking,” I said sharply, “that you might just as easily do it without my consent-after all, a name and a photograph’s all you really need-then listen to this. If I hear of one more so-called Mamie Framboise recipe appearing in that magazine-in any magazine-then I’ll be on the phone to the editor of that magazine that very day. I’ll sell him the rights to every recipe I’ve got. Hell, I’ll give them to him for free.”

I was out of breath, my heart hammering with rage and fear. But no one railroads Mirabelle Dartigen’s daughter. They knew I meant what I said too. I could see it in their faces.

Helplessly, they protested:

“Mamie-”

“And stop calling me Mamie!”

“Let me talk to her.” That was Cassis, rising with difficulty from his chair.

I noticed that age had shrunk him; had softly sunk him into himself, like a failed soufflé. Even that small effort caused him to wheeze painfully.

“In the garden.”

Sitting on a fallen tree trunk beside the disused well I felt an odd sense of doubling, as if the old Cassis might pull aside the fat-man’s mask from his face and reappear as before, intense, reckless and wild.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

“Why are you doing this, Boise?” he demanded. “Is it because of me?

I shook my head slowly.

“This has nothing to do with you,” I told him. “Or Yannick.” I jerked my head at the farmhouse. “You notice I managed to get the old farm fixed up.”

He shrugged.

“Never saw why you’d want to, myself,” he said. “I wouldn’t touch the place. Gives me the shivers just to think of you living here.” Then he gave me a strange look, knowing, almost sharp. “But it’s very like you to do it.” He smiled. “You always were her favorite, Boise. You even look like her nowadays.”

I shrugged.

“You won’t talk me round,” I said flatly.

“Now you’re beginning to sound like her too.” His voice, complex with love, guilt, hate. “ Boise…”

I looked at him.

“Someone had to remember her,” I told him. “And I knew it wasn’t going to be you.”

He made a helpless gesture.

“But here, in Les Laveuses…”

“No one knows who I am,” I said. “No one makes the connection.” I grinned suddenly. “You know, Cassis, to most people, all old ladies look pretty much the same.”

He nodded.

“And you think Mamie Framboise would change that.”

“I know it would.”

A silence.

“You always were a good liar,” he observed casually. “That’s another thing you got from her. The capacity to hide. Me, I’m wide open.”

He flung his arms wide to illustrate.

“Good for you,” I said indifferently. He even believed it himself.

“You’re a good cook, I’ll give you that.” He stared over my shoulder at the orchard, the trees heavy with ripening fruit. “She’d have liked that. To know you’d kept things going. You’re so like her…” he repeated slowly, not a compliment but a statement of fact, some distaste, some awe.

“She left me her book,” I told him. “The one with the recipes in it. The album.”

His eyes widened.

“She did? Well, you were her favorite.”

“I don’t know why you keep saying that,” I said impatiently. “If ever Mother had a favorite it was Reinette, not me. You remember-”

“She told me herself,” he explained. “Said that of the three of us you were the only one with any sense or any guts. There’s more of me in that sly little bitch than the pair of you ten times over. That’s what she said.”

It sounded like her. Her voice in his, clear and sharp as glass. She must have been angry with him, in one of her rages. It was rare that she struck any of us, but God!.. her tongue.

Cassis grimaced.

“It was the way she said it too,” he told me softly. “So cold and dry. With that curious look in her eyes, as if it was a kind of test. As if she was waiting to see what I’d do next.”

“And what did you do?”

He shrugged.

“I cried, of course. I was only nine.”

Of course he would, I told myself. That was always his way. Too sensitive beneath his wildness. He used to run away from home regularly, sleeping out in the woods or in the tree house, knowing that Mother would not whip him. Secretly she encouraged his misbehavior, because it looked like defiance. It looked like strength. Me, I’d have spat in her face.

“Tell me, Cassis”-the idea came to me in a rush and I was suddenly almost out of breath with excitement-“Did Mother-do you ever remember if she spoke Italian? Or Portuguese? Some foreign language…”

Cassis looked puzzled, shook his head.

“Are you sure? In her album-”

I explained about the pages of foreign writing, the secret pages I had never learned to decipher.

“Let me see.”

We looked over it together, Cassis fingering the stiff yellow leaves with reluctant fascination. I noticed he avoided touching the writing, though he often fingered the other things, the photographs, the pressed flowers, butterflies’ wings, pieces of cloth stuck to the pages.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

“My God,” he said in a low voice. “I never had any idea she’d made something like this.” He looked up at me. “And you say you weren’t her favorite.”

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.