Владимир Сорокин - Триумф Времени и Бесчувствия Страница 6
- Категория: Разная литература / Музыка, танцы
- Автор: Владимир Сорокин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 6
- Добавлено: 2019-10-11 19:40:55
Владимир Сорокин - Триумф Времени и Бесчувствия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Сорокин - Триумф Времени и Бесчувствия» бесплатно полную версию:В сборник вошли либретто четырех опер, написанные Владимиром Сорокиным в сотрудничестве с выдающимися композиторами. Классик русского постмодернизма, легко нарушающий границы жанров и не признающий авторитетов, демонстрирует глубокое понимание оперы и специфики музыкального театра. Стилистическая чуткость, которая не мешает автору оставаться самим собой, объединяет тексты для очень непохожих друг на друга спектаклей. Постановка «Детей Розенталя» на музыку Леонида Десятникова в Большом театре в 2005 году вызвала бурные дискуссии и получила премию «Золотая маска»; эксперимент «Снов Минотавра», показанных в 2012 году на фестивале «Территория», оказался слишком радикальным для широкой публики; оратория Генделя, давшая название всему сборнику, стала первой работой режиссера Константина Богомолова на музыкальной сцене, а «Фиолетовый снег» поставлен на сцене Берлинского оперного театра. Либретто, написанные Сорокиным, открывают с неожиданной стороны не только творчество писателя, но и современную оперу.
Содержит нецензурную брань!
Владимир Сорокин - Триумф Времени и Бесчувствия читать онлайн бесплатно
Голос Тани
На тихом берегуМы будем жарить мидий
Таня, Моцарт
И запивать ихРозовым вином
Моцарт
И страстно целоватьсяДо рассвета,И время остановится для нас
Таня, Моцарт
И наше счастье будет длиться вечно…
Таня
Вечно…Вечно…Вечно…
Вагнер
Божественный лебедь,Божественный лебедь,Лебедь…
Чайковский Верди
Ах, Боже мой!Боже мой,Боже мой!
Верди
Viva l’amore,Viva l’amore,L’amore…
Мусоргский
Час пробьет,Час пробьет,Час пробьет…
Моцарт
Нет! Вас больше нет.Вы ушлиНавеки.И я одинВ этом мире.
В руках у Моцарта оказывается флейта. Он пытается играть на ней.
Сны Минотавра
Композитор Ольга Раева
Театр Наций, Москва
Премьера 12 октября 2012 года
Действующие лицаМинотавр.
Голос.
Рассказчик.
Носорогопас.
Король.
Обергофмейстерша.
Сфера.
Часы.
Слуги.
Пролог
Минотавр.
Мой день начинается с бассейна. Вода и свет. Вода и воздух. Если свет предохраняет нас от небытия, а воздух – от космоса, то вода – от притяжения земных вещей. Для обладания миром нужна дистанция. Только после воды я позволяю себе погрузиться в мир. Мировые новости, завтрак на веранде, легкая музыка, цветы и птицы. Машина приходит в 9:30. Она привозит мне новости корпоративные. Это – третья стихия, после воздуха и воды. Она предохраняет от снов и фантазий. Это моя скала реальности, которая стоит неколебимо. Если наши акции упадут безвозвратно, эта скала даже не треснет. Она со мной, покуда я жив. Дорога в офис – мое восхождение на скалу. Когда машина останавливается возле нашего билдинга, я уже на вершине. В моих волосах свистит высокогорный ветер. Снега тысячелетий хрустят под моими каблуками. Я обладаю реальностью. Она моя. В сопровождении охранников я поднимаюсь по мраморной лестнице. Вхожу в дверь. Поднимаюсь на лифте. Прохожу по коридору к моему месту Силы. Я вхожу в мой кабинет. Мир распахивается. Он огромный и многослойный, как лабиринт. Его углы и повороты восхищают меня. Проникать и обладать, не разрушая и не разрушаясь, – мой принцип. Я доверяю миру. Я готов к его изменениям. Мир движется и расширяется, но фундамент его неколебим. Лабиринт стоит на мощной основе. В этом величие замысла Создателя и доказательство, что мир возник не сам по себе, не по воле столкновения слепых энергий. Конструкция атома совершенна. Бронированные стены моего кабинета, черешневый стол с тремя мониторами, хрустальная пепельница, мой костюм из волокон высокогорных растений, мой молибденовый перстень, мои отполированные и покрытые лаком когти, мои витые рога, мои внимательные темно-лиловые глаза под слоистыми веками, мое нефритовое кольцо в широком, влажном и всегда шумно дышащем носу – все состоит из божественных, совершенных атомов. Я осознаю их совершенство. Я впитываю их вибрации. Я ощущаю их мощь. Сидя в массивном кресле из ливанского кедра, я развожу в сторону свои могучие руки. Я обнимаю мир. Мы согласованы с ним. У нас нет тайн друг от друга. Я понимаю мир. И он понимает и принимает меня. Я люблю трогать мир. Сжимать его в своих мускулистых руках. Мир упругий, как теннисный мяч. Он не трескается. Мир щедр: он не поглощает приложенную к нему силу, но возвращает ее мне троекратно. Я жив этим. Мир как женщина: он умеет отдаваться и хочет, чтобы им обладали. Я люблю трогать дома и камни, машины и реки, плоды и мониторы. Я обнимаю людей и деревья. Я вдыхаю запахи заводов и лесов, морей и портов. Я пробую на язык города. В моих бычьих очах отражаются небоскребы Шанхая и лачуги Каира, Елисейские Поля и сомалийские деревни. Я жив этими отражениями. Мой мозг, витой, как мои рога, всасывает Берлин и Москву, Токио и Нью-Йорк, Рим и Мехико, Лондон и Париж. Я знаю мир. И мир меня знает. Мы благодарно меряемся силой. Наши мышцы звенят, подобно эоловой арфе.
В конце рабочего дня за бокалом арманьяка и гаванской сигарой я люблю просматривать видеозапись моего появления на свет. Мать родила меня легко. Тяжело ей досталось только зачатие: чтобы привлечь Посейдона, воплотившегося в быка, она приказала слугам выдолбить деревянную корову, разделась, обмазалась коровьим маслом и легла в нее. Ночью пришел бык и овладел деревянной коровой, в которой лежала моя мать. Фаллос Посейдона проник в мою мать, и я был зачат. Мать носила меня двенадцать месяцев. Но родила легко. В отличие от обыкновенных младенцев, я не издавал никаких звуков. Я просто начал дышать. Вдыхать, вдыхать, вдыхать воздух Земли.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Перевод на итальянский Марко Динелли.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.