Сто. Лирика - Тилль Линдеманн Страница 3

Тут можно читать бесплатно Сто. Лирика - Тилль Линдеманн. Жанр: Разная литература / Музыка, музыканты. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сто. Лирика - Тилль Линдеманн

Сто. Лирика - Тилль Линдеманн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сто. Лирика - Тилль Линдеманн» бесплатно полную версию:

Новый сборник стихов отличается от предыдущих большей откровенностью и прямотой. Тилль освоился как поэт – больше нет запретных тем. «100» – это шкатулка с секретом: под пошлостью и цинизмом вы увидите искреннюю заботу о мире, который нас окружает.
Тилль – человек, который тонко чувствует реальность, фиксирует ее и передает в песнях и стихах. Сто стихов в этом сборнике – это сто трофеев Тилля. Сто тем, которые взбудоражили его, заставили пережить их и выплеснулись в слова. Это может быть ссора проходящих мимо влюбленных, чья-то фраза, брошенная небрежно в телефон, прибывающий поезд или животные на пастбище.
В новом сборнике Тилль – охотник, который редко покидает свою цитадель, но когда он выходит, то от его пуль не скроется ничто. Поэтому его лирика местами может разразиться острой болью и заскрипеть на зубах.
Внутри вы найдете иллюстрации художника Дэна Зозули, с которым вы уже хорошо знакомы по прошлым сборникам Тилля. Но в этот раз мы приготовили сюрприз.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Сто. Лирика - Тилль Линдеманн читать онлайн бесплатно

Сто. Лирика - Тилль Линдеманн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тилль Линдеманн

dir ficken wirklich Spass

Sie schaut böse

  Ich will doch nur freundlich sein

   Will dir verbal zu Diensten sein

Will doch gar nichts, nichts von dir

     Bin nur zur Unterhaltung hier

      Huch auf einmal ist er drin

Ach das ist doch nicht so schlimm

   Ja das kann doch mal passieren

 Warum soll man sich da genieren

     Und so dunkel ist die Nacht

  Mit Absicht ohne Sicht gemacht

Я говорю

                   О том, о сём

      Болтаю, в общем, ни о чём

Спрошу о том, спрошу об этом…

 Может быть, займёмся сексом?

Она хмурится

Хочу быть вежливым банально

    Я услужить хочу вербально

    Не жду я, что к тебе поеду

 Хочу лишь поддержать беседу

   Ух, внезапно он внутри

Не так уж плохо, посмотри

 Да, и так может случаться

 Не пойму, чего стесняться

 Сегодня ночью так темно

Ни зги не видно, как назло

Autobahn

   Sie legten mich unter eine Brücke

             Und kamen nie zurück

    Nach Süden sind sie so gefahren

         Weiss nicht wie ich heisse

Weiss nicht wie alt ich bin an Jahren

   Weiss nicht wann der erste Zahn

              Sie kamen nie zurück

         Geboren auf der Autobahn

Автобан

        Они оставили меня под мостом

                 И больше не вернулись

                  На юг дорога их вела

                 Своего имени не знаю

              Годам своим не вёл числа

И первый зуб не помню, как ни странно

                  За мною не вернулись

               Остался сыном автобана

Undank

    Das Insekt fiel in die Fluten

         Wäre schon ertrunken

   Bin ich einer von den Guten

Hielt ich fein die Hand darunter

           Ist drauf gekrochen

    Gerettet aus der kalten See

  Hat es mich sofort gestochen

                  Das tat weh

Неблагодарность

Какой-то клоп свалился в воду

           И почти что утонул

     Я вообще добряк по роду

         Твари руку протянул

                   Так что же

     Спаслась, тупая образина

Оставив красный след на коже

       Неблагодарная скотина

           Больно нестерпимо

Armer bär

       Der arme Bär ist tot

               Fiel ins Blut

                Ins warme

               Das braune

          Achsel, Fell, weg

                    Innen

                Aussen rot

   Verlor gleich beide Arme

         Rostige Macheten

Kann jetzt nicht mehr beten

Der arme Bär der arme

           Vor einem Kinderbett

                       Das Kind

                   Auch bald tot

               Kann nicht bluten

             Nichts mehr fassen

               Dem Bären gleich

         Hat beide Arm gelassen

               Rostige Macheten

Wollte nicht mit der Mutter beten

Das arme Kind der arme

Бедный мишка

         Бедный мишка мёртв

       Лежит он в луже крови

                      Тёплой

                        Бурой

            Шерсти. Лап. Нет

                      Внутри

            Снаружи красный

            Обе лапы потерял

      С мачете кровь струится

Не сможет больше помолиться

Бедный мишка, бедный

       Перед кроваткой детской

                         Малыш

                Погибнет скоро

             Не истекает кровью

            За рану не схватился

                Подобно мишке

             Обеих рук лишился

        С мачете кровь струится

Больше с матерью не помолиться

Бедный малыш, бедный

Totentanz

               Schenk mir was

         Weht durch den Raum

                    Kalter Blas

Auf deinen Lippen roter Schaum

Ein Zettel hängt an deinem Zeh

Dir tut einfach nichts mehr weh

    Die Eier rollen aus dem Nest

 Halt mich an deinen Haaren fest

Nie wieder meine Wollust stillen

 Willst wieder es mit Widerwillen

Musst du meinen Rasen gießen

   Bitte lass die Tränen fließen

Hinter Augen bricht der Damm

  Wässern hautgerindet Stamm

                      Vor dir

                 Fürchte dich

                Roter Schaum

          Die Angst hat Glück

              Ein kalter Wind

        Weht durch den Raum

        Ein Zettel hängt

         An deinem Zeh

             Kneife dich

       Tut dir nicht weh

Keiner da der tanzen will

      Du hälst mich kalt

      Du hälst ganz still

      Trete aus Versehen

          Auf den Zettel

     Deine blauen Zehen

Танец смерти

                    Дай мне то

                Чем тут сквозит

                       Холодно

        И пена на губах блестит

На пальце большом бирка висит

        Ничто тебе не навредит

           Яйца из гнезда упали

        Мои пальцы косы сжали

Не совладать мне с вожделеньем

 Борюсь успешно с отвращеньем

     Увлажни мою лужайку

Слёз твоих совсем не жалко

    Словно дамбу прорвало

  Влага брызжит на бревно

               Перед тобой

                   Побойся

              Красная пена

             Страх удачлив

           Ветер холодный

           Здесь неизменно

        На пальце твоём

            Бирка висит

          Тебя ущипнул

        Ничего не болит

Не хотят здесь танцевать

        Только мёрзнуть

          И тихо лежать

   Споткнулся случайно

      О бирку на пальце

               Печально

Kein eigenbedarf

             Ich liebe meine Frau

        Ich liebe meine Frau sehr

           Alles wäre wunderbar

Wenn sie nicht schon viel zu lange

           Meine Angetraute wär

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.