Шерлок Холмс и десять негритят - Сергей Николаевич Ульев Страница 14
- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Сергей Николаевич Ульев
- Страниц: 57
- Добавлено: 2023-10-08 21:10:27
Шерлок Холмс и десять негритят - Сергей Николаевич Ульев краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шерлок Холмс и десять негритят - Сергей Николаевич Ульев» бесплатно полную версию:Иронический детектив по мотивам романа Агаты Кристи, с участием самых знаменитых героев классической детективной литературы
Шерлок Холмс и десять негритят - Сергей Николаевич Ульев читать онлайн бесплатно
— Узнали бы у меня, Делла, если вам так интересно. Трупное окоченение наступает по — разному. Это зависит от температуры, от того, насколько активен был человек перед смертью, насколько взволнован, насколько он много поел и что перед тем выпил.
Доктор Ватсон, поспешно зажав двумя ладонями рот, рванул на противоположный конец гостиной к напольной греческой вазе.
— Послушайте, приятель, яд — это оружие женщины, — шептал на ухо Холмсу Филип Марлоу; после всего выпитого за день язык у него заметно заплетался. — Поверьте мне, уж я — то знаю этих коварных бестий.
— Вы полагаете?
— Эта старуха… она сумасшедшая, ей — богу. Вспомните, как она говорила, что будет последней в очереди на исповедь. Либо она совсем выжила из ума, либо именно она и сживает нас со света.
— Либо и то и другое вместе взятое, мой друг, — задумчиво ответил великий сыщик.
— Вот и до вас дошло. А я — то никогда не доверял этим старым дамам из лиги блестящих носов.
Доктор Ватсон, отцепившись от греческой вазы, поторопился влезть в разговор.
— О чем идет речь, джентльмены? — спросил он, вытирая губы платком.
— Милый доктор, могут же у меня быть от вас секреты?
Ватсон сделал серьезное лицо.
— Хотел бы напомнить вам, Холмс, что я имею честь быть вашим летописцем, и это в некотором роде дает мне право…
— Успокойтесь, Джон, — внушительно сказал Холмс, беря его за руку.
Доктор Ватсон покорно положил под язык подслащенную пилюлю, и лицо его приняло выражение агнца, пасущегося у ног Христа.
Отец Браун бубнил себе в уголке, разговаривая сам с собой:
— Где умный человек прячет камешек? На берегу. Где умный человек прячет лист? В лесу. А когда умному человеку понадобилось спрятать яд?.. Он прячет его в бокале с вином!
— Убийство Дюпена похоже как две капли воды на убийство Вульфа, — заявил Пуаро, — а это означает, что их убил один и тот же человек.
— Вы не находите это г-гениальным, доктор? — спросил Марлоу, обняв Ватсона, как родного брата.
— Здесь только один гений — Шерлок Холмс!
Холмс скромно улыбнулся, торжествующе взглянув на Пуаро.
— Возможно, возможно, — благодушно согласился бельгиец в отставке. — А вам, месье Марлоу, я посоветовал бы поменьше пить. Два человека в замке уже поплатились за свое пристрастие к спиртному.
— Просто они мало чего смыслили в марках и сортах вин, да, вдобавок, смешивали их как попало. — Марлоу слегка покачнулся. — А я пью, месье… или как вас там? — Пуаро! — только виски, и вот до сих пор жив, как видите. — Марлоу счастливо засмеялся, дружелюбно похлопав Ватсона по шее. — Вот так — то вот, дорогой мой доктор Ватсон!
Во всем замке вдруг разом забили часы. Так громко, что зазвенели стекла.
— Полночь, — глухо сказал Мегрэ.
— Пора спать, — в тон ему произнес Пуаро.
— Мне сегодня не заснуть, — сказала мисс Марпл, поправляя сползающий с нее на пол плед.
— Конечно, мисс Марпл, такие печальные события, такие переживания, — пожалела ее Делла Стрит.
— Это все пустое, милочка, — отмахнулась старушка. — Просто у меня бессонница. Она будет преследовать меня до самой могилы.
— Может, вам дать пару таблеток снотворного или предпочитаете укольчик морфия? — предложил Ватсон.
— Спасибо, доктор, я и так проведу эту ночь с пользой для здоровья.
Старая леди положила свою дряхлую руку на ногу Пуаро, со значением сжав ему коленную чашечку. Эркюль Пуаро смущенно подкрутил усы.
Марлоу пихнул Холмса в бок.
— Слыхали? О чем бормочет эта старая карга?
— Оставьте, дорогой друг, это нас не касается.
Несмотря на поздний час, отправляться спать никто не собирался. Даже Холмс, предпочитавший обычно ложиться до десяти вечера, чтобы встать вместе с восходом солнца.
— Дамы и господа! — громко произнес Мейсон. — Я хочу сделать следующее заявление.
Он дождался полной тишины.
— Всем нам были предъявлены обвинения. Некто, не соизволивший себя назвать, выступил в качестве прокурора. Поскольку из всех присутствующих только я один являюсь профессиональным адвокатом с мировым именем, то официально предлагаю вам — всем и каждому в отдельности — стать моими клиентами. Я помогу вам реализовать ваше законное право на защиту. Прием предполагаю вести завтра с десяти часов.
— Счастливчик, он надеется дотянуть до утра, — пробормотал Марлоу.
— Желающие могут записаться у моей секретарши. Думаю, у вас нет иного выбора. Оплата услуг — по договоренности в зависимости от материального положения клиента. Дамы и господа, грамотная юридическая защита — это то, что вам действительно необходимо!
Марлоу поправил шляпу горлышком опустевшей бутылки. «Учись, Фил, делать себе рекламу», — подумал он.
Пока все с интересом обсуждали заявление адвоката Мейсона, Делла Стрит с заговорщическим видом отвела его в сторонку.
Это не могло не броситься в глаза мисс Марпл. Одной из ее характерных черт было любопытство, или, как она предпочитала называть это, «заинтересованность в чужих делах».
Словно в забытьи, мисс Марпл отправилась к камину. Пройдя совсем близко от Мейсона и Деллы, она, «к сожалению», уронила сумку. По полу рассыпались разные мелочи. Эркюль Пуаро ринулся на помощь, а мисс Марпл, притворившись очень смущенной, выронила под ноги адвокату Мейсону клубок шерсти, ключи, медные монеты и вставные зубы.
Потом мисс Марпл восстанавливала в памяти обрывки подслушанного разговора.
— Послушайте, шеф, а кто защитит меня? — игриво спросила девушка.
— О, Делла, я готов прямо сейчас опровергнуть нелепые обвинения в ваш адрес.
— А именно?
— Я берусь доказать, что вы вовсе не строите из себя монашку.
Глаза девушки блеснули.
— Вы решили поработать над моим имиджем?
— Вы потрясающе догадливы, — горячо ответил Мейсон, обняв ее за талию. — Говоря более конкретно, я предлагаю вам вступить со мной в интимную связь.
— Шеф, я согласна, но не будет ли это расценено, как использование вами своего служебного положения в личных целях?
Мейсон с восхищением посмотрел на нее.
— Делла, я вижу, что годы, проведенные в моей конторе, не прошли даром для вашего юридического образования. Немедленно подготовьте приказ о вашем увольнении. А наутро я вас заново к себе устрою.
Девушка бросила взгляд на мисс Марпл, копошащуюся у их ног.
— Какая смешная старуха, шеф! Посмотрите — у нее все валится из рук.
— В ее возрасте, пожалуй, не стоит так увлекаться кофе с коньяком. Но забудем о ней. В данную минуту я хочу любоваться исключительно вами.
«Какой казенный слог, — подумала Делла. — Совсем заработался, бедняжка».
Девушка быстро написала в блокноте увольнительную записку и, вырвав листок, протянула его Мейсону. Пробежав глазами написанное, он поставил подпись.
— Итак, Делла, с этой минуты вы уволены! — громко: так, чтобы слышали
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.