Весна отверженных - Кэт Моррис Страница 17
- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Кэт Моррис
- Страниц: 85
- Добавлено: 2024-01-02 16:14:33
Весна отверженных - Кэт Моррис краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Весна отверженных - Кэт Моррис» бесплатно полную версию:Город Орбийяр, столица королевства Трезеньель, полон загадок и интриг.
Семья Эссы жила тихо и скромно, пока в одну из ночей к ним не явились неизвестные. Маг Андри уже второй год ждет удобного момента, чтобы выручить из беды своего учителя. Королю Максимиллиану Третьему давно пора жениться, но он почему-то раз за разом оттягивает этот момент. Двоюродный брат короля герцог Де Тайер планирует занять трон, который, как он полагает, по праву принадлежит его ветви. Беглый раб Матеос мечтает забрать у бывшего хозяина своего младшего брата. Глава Секретного Ковена магов, мэтр Орсэль хочет добиться улучшения положения чародеев. Предводитель столичных нищих пытается наладить своим подопечным сносную жизнь.
Как связаны между собой эти люди? Что их объединяет? Расскажет "Весна отверженных".
Весна отверженных - Кэт Моррис читать онлайн бесплатно
Раздался одобрительный гул. Орсэль посмотрел на Оллорнаса и согласно кивнул:
— Значит, единогласно. На днях я встречусь с этим лицом и передам ему наше согласие.
Андри вскочил с места и развернулся к сидящим:
— Да что же это с вами происходит?! — горячо воскликнул он. — Почему вы не понимаете, что это ловушка? Нас пытаются вовлечь в заговор. Если заговор провалится, то всю вину свалят на магов, это же очевидно! А если все-таки переворот будет успешным, то где у нас гарантии, что тот, в чью пользу мы выступим, не казнит нас как организаторов? Ведь ему нужно будет представить народу хоть каких-то виновных и заодно избавиться от лишних свидетелей!
Но противник Андри не желал сдаваться. Оллорнас скрестил руки на груди:
— Во-первых, я не голословен, — он показал на горку свитков в тубусах, лежащих рядом с ним на столе. — Вы не будете отрицать, что знаменитые Глеронские воры очень разборчивы в заказах и будут работать не со всеми. Но тот, кому нужна ваша помощь, смог уговорить одного из них, и тот выкрал в Шато-Де-Солиммар все досье на вас, какие были у Вечного Ордена. Хотите — ознакомьтесь сами. Вряд ли мой наниматель стал бы так утруждать себя ради пешек в своей игре?
— Копии, — презрительно фыркнул Андри.
— Вряд ли, — покачал головой Орсэль. — Личные дела магов — это внутреннее дело Ордена, вряд ли он стал бы предоставлять копии вообще кому-то.
— Допустим, — согласился целитель. — Мы поверим тебе и пойдем за этим парнем. Возможно, нам даже все удастся. А как насчет Церкви и Вечного Ордена? Этот ваш новый покровитель настолько влиятелен, что сможет и им запретить нас уничтожать? Не ввязывайтесь в эту авантюру, вы все погибнете!
— Никто не говорит, что все произойдет сразу! — возмутился Оллорнас. — Ты разве сам не понимаешь, что это дело не одного года, может быть, даже десятилетия. Сначала надо будет запретить убивать детей. Вместо этого мы поручим Ордену изымать их из семей и забирать в закрытые школы, где, вполне возможно, согласится преподавать даже кто-нибудь из вас… Потом, когда люди привыкнут, такая школа появится в каждом городе.
— Так значит, все-таки не все сразу? — рассмеялся целитель. — Смотрите, как он юлит! Только что он обещал нам справедливость и мгновенное равноправие, а теперь оказывается, что все не так просто. Уверен, как только вы согласитесь его поддержать, сразу же возникнут еще какие-нибудь подводные камни.
— Кто его сюда пригласил?! — воскликнул смуглый чародей, почти с ненавистью глядя на целителя. — Кто позвал сюда этого ренегата? Вот из-за таких трусов, как он, до сих пор гибнут дети, а мы все вынуждены прятаться, как крысы! Лучше уж смерть в борьбе, чем так!
— В чьей борьбе и за что?! — воскликнул целитель. — Ты и твой покровитель собираетесь воспользоваться нами, а они, — он показал на собравшихся. — находятся в таком отчаянии, что совершенно этого не понимают. Чтобы добиться свободы, надо искать другой путь!
— Андри, убирайся отсюда! — крикнули в ответ.
В чародея полетел огрызок яблока.
Орсэль смутился:
— Я сам позвал его… Я думал, что нашел, наконец, путь к свободе, который приемлем для всех!
— Пусть уходит! Мы с тобой, Орсэль!
— Веди нас, Орсэль! Свобода и равенство!
— Прекрасно, — Андри решительно направился к двери. — Я буду молить Единого, чтобы я оказался неправ.
Перед тем как закрыть за собой дверь, целитель обернулся и увидел растерянные лица Скайлар и Армана, смотрящих ему вслед.
Андри возвращался домой в смятении. Сама мысль о том, что его собратья настолько отчаялись, что готовы погибнуть, став безвольными фигурками в чужой партии в «осаду», приводила мага в ужас. Он просто обязан спасти их, хотят они этого или нет. И он их обязательно спасет.
Глава 4
Урожденные сестры Д’Аланри, а сейчас — мистресс Ларк и мадам Де Верлей пили полуденный чай в янтарной гостиной Пале-Де-Тан, столичной резиденции вдовы адмирала. Это поистине роскошное помещение было оформлено в золотистых тонах, вся мебель в ней была изготовлена из янтарной древесины марссонтского клена, и даже в самую пасмурную погоду казалось, что это просторное и в то же время уютное помещение никогда не покидает солнце. Даже горничная, подававшая им чай, была под стать обстановке — бойкая, рыжеволосая и кареглазая девушка лет семнадцати с желтым шелковым платком на шее, одетая в золотисто-коричневое платье.
Несмотря на то, что утро уже было далеко позади, леди Одиль все еще была с распущенными волосами и в изысканном пеньюаре цвета чайной розы. Соланн, наоборот, уже успела одеться и причесаться. Судя по румянцу на щеках старшей сестры, она недавно вернулась с прогулки.
Одиль дождалась, пока горничная нальет ей чаю и взяла чашку, манерно отставив мизинец:
— Обожаю это время суток. Так спокойно… Никто еще не приехал с визитами, не прислал никаких приглашений… А где девочки?
— Виэри вместе с Ноэль и Виолет принимает портниху. Кажется, моя младшая успела подружиться с твоими. У них много общего. Эсса пошла в город, забирать у оружейного мастера отцовские кинжалы. Она заказала переделать их под свою руку.
Леди Де Верлей поморщилась:
— Сама? Не могла послать слугу?
— В Эрроувейле у нас не было слуг, которых можно было куда-то послать, сестра, — мягко улыбнулась Соланн. — Не сердись на нее, она так привыкла. У тебя новая горничная? — чародейка с интересом посмотрела на рыжеволосую девушку.
— Внебрачная дочь Жермона, — отмахнулась баронесса. — Он и сейчас ни одной юбки не пропускает. Я боюсь даже представить, сколько у него детей. Но эту девушку он едва ли не со слезами на глазах умолял пристроить. Что мне было делать? Но я не разочарована, из нее выйдет толк.
— В добросердечии тебе не откажешь.
Одиль задумалась. Легкая расслабленная улыбка сошла с ее лица, которое тут же приобрело серьезное и даже жесткое выражение. Леди Де Верлей помолчала, словно не желая начинать неприятный разговор, но в конце концов решилась.
— Это даже хорошо, что девочки нас не слышат, —
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.