Ледяное сердце вкуса пряной вишни (СИ) - Marfen Страница 18

Тут можно читать бесплатно Ледяное сердце вкуса пряной вишни (СИ) - Marfen. Жанр: Разная литература / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ледяное сердце вкуса пряной вишни (СИ) - Marfen

Ледяное сердце вкуса пряной вишни (СИ) - Marfen краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ледяное сердце вкуса пряной вишни (СИ) - Marfen» бесплатно полную версию:

Клан фениксов уничтожен, солнце остыло, а демоны ведут свою игру против небесных. После великой битвы мир людей погрузился в долгую зиму. Единственная их надежда — принцесса Ли Янь, отправленная как дар ледяному богу. Сможет ли она заново зажечь солнце и растопить замерзшее сердце, а также при чем тут вишня, читайте в эпической новелле по мотивам китайской мифологии и дорам.

Ледяное сердце вкуса пряной вишни (СИ) - Marfen читать онлайн бесплатно

Ледяное сердце вкуса пряной вишни (СИ) - Marfen - читать книгу онлайн бесплатно, автор Marfen

разрушить твое ядро. Наклонись ко мне, — и он на ухо продиктовал супруге нужные слова. Когда его теплое дыхание коснулось ее уха, дрожь побежала по телу с головы до пяток, пробуждая в ней неведомые доселе чувства. Как же в этот момент захотелось остаться с ним наедине.

— Ваше величество, — Жу Чен еле смог дождаться завершения диалога между супругами. — А кто же эта девушка, которая принесла вас обратно во дворец?

— Это Ли Мэй, дух красной лисы. За ней также гнались демоны, в надежде снять с нее драгоценную шкурку, и она также как и я стала заложником леса. Мы столкнулись с ней в лабиринте. Вы оказали ей должный прием?

— Ваше величество, мы не знали кто она, поэтому закрыли ее во дворце Уснувшего лотоса и приставили охрану до дальнейших ваших указаний. Смею вас заверить, она ни в чем не нуждается, — Жу Чен погладил свою седую длинную бороду.

— Она спасла мою жизнь, я теперь в неоплатном долгу. После того, как мне станет легче, я позабочусь о ней.

Яньтао сама себя не поняла, почему разговор об этой лисице, которая оказала им обоим такую драгоценную услугу, вызвал в ней такое раздражение. Она бы сейчас тоже не отказалась снять с нее шкурку и пустить на коврик у своей кровати. На этих мыслях она спохватилась и начала себя ругать. Нужно будет в искупление подарить ей какой-нибудь подарок. Но настроение все равно было испорчено, и она не стала сообщать супругу одну очень важную новость, оставив ее на другой день.

Глава 20

День за днем, как и предрекали лекари, императору становилось все лучше. Его лицо приобрело румянец, а тело наполнилось силой. Он уже мог гулять по саду практически самостоятельно. В один из ясных дней правящая чета сидела в беседке, увитой зеленью и наслаждалась пением птиц, исполнявших свой репертуар в этот день с особым рвением.

— Дорогая, я уже вполне здоров, не нужно относиться ко мне как к ребенку, — Цзи Хуан наигранно схватился руками за голову, в душе очень радуясь такой ее заботе о нем.

— Однажды я уже чуть не потеряла тебя, и больше никогда не допущу подобной ситуации, — Яньтао махнула рукой слугам, чтобы они отошли подальше, и сама подлила супругу чай в его чашку. С тех пор, как он очнулся, она часто отпускала слуг и сама расчесывала ему волосы, помогала одеваться, растирала чернила, сидя рядом с ним за маленьким канцелярским столиком. Во дворце только и разговоров в последнее время о семейной идиллии императорской пары.

— Яньтао, я бы хотел с тобой кое-что обсудить, — он нежно погладил супругу по руке.

— Я тоже, — в этот момент она была наполнена счастьем настолько, что оно стало выливаться из нее через глаза вместе с нечаянными слезами.

— Да? Говори, — он внимательно посмотрел на супругу.

— Нет, нет, сначала ты, — ее улыбка осветила пространство не хуже, чем солнце.

— Хорошо. Я бы хотел поговорить с тобой о Ли Мэй. Я бы хотел, чтобы она стала моей помощницей, и чтобы ты помогла ей освоиться во дворце, — ни один мускул не дрогнул на его лице, когда он произнес это имя.

— Ты хочешь, чтобы Ли Мэй стала твоей помощницей? — ни один мускул не дрогнул на ее лице, когда она произнесла это имя. Но бабочки, которые всего лишь мгновение назад порхали в ее сердце, наполняя его уютом, вдруг в мгновение ока превратились в жирных гусениц, пожирающих душу.

— Да. Я бы хотел оставить ее во дворце и отплатить за спасение моей жизни.

— Но эта лисица — дух! Это же неслыханно! Старейшины никогда не согласятся оставить ее здесь! — она немного повысила голос, забывшись.

— Пока я император этого царства, старейшины сделают так, как я скажу, — все также невозмутимо продолжал Цзи Хуан. — Сейчас духи на нашей стороне. И этот шаг еще больше поможет в укреплении нашего союза. Не думаю, что в Совете возникнут проблемы из-за этого вопроса.

Она хотела было крикнуть ему в лицо, что проблемы возникнут у нее, но остереглась. Почему же эта девушка так не дает ей покоя? Супруг во всем абсолютно прав. Но было что-то в этой лисице… ммм… нет, она не могла понять саму себя, что было не так. Просто внутреннее чутье подсказывало, что нужно быть с ней осторожнее. Но мужу она говорить о своих опасениях не стала. По ее мнению, он был еще слишком слаб и нуждался в покое. Поэтому она только незаметно сжала кулаки и мило ему улыбнулась.

— Пригласите к нам Ли Мэй, — император махнул рукой слуге, стоявшему рядом с беседкой. — Дорогая, ты что-то хотела обсудить со мной?

— В другой раз, это может подождать, — с минуты на минуту должна была прийти эта лисица, а третий точно лишний в такой ситуации. Она скажет ему в другой раз. Оставшееся время ожидания они провели в тишине, слушая непрекращающееся пение птиц и собственные мысли.

— Ваше величество, ваше величество, — девушка сделала приветственные поклоны.

— Ли Мэй, вот и ты! Как я рад тебя видеть! — в глазах императора появился радостный блеск.

Сердце императрицы пропустило удар.

— С тех пор, как я очнулся, я все время думал, хорошо ли о тебе заботятся, не нуждаешься ли ты в чем-либо, — в голосе чувствовалось настоящее волнение.

Еще один удар. В этот раз прям под дых.

— Ваше величество, у меня все просто чудесно. Мне дали большую комнату, личную служанку, красивые платья, — в этот момент она задорно рассмеялась и, схватив юбку голубого шелкового ханьфу, немного покружилась, слегка приоткрыв изящные туфельки и лодыжки. От вида которых у императора почему-то приподнялось настроение. В отличие от настроения его супруги.

— Что вы себе позволяете? Вы находитесь в Иллюзорном дворце! Прекратите это распутство и ведите себя подобающим помощнице императора образом! Слуги, научите ее манерам! — Яньтао была вне себя от наглости этой девицы.

— А что такого? — глаза Ли Мэй наполнились слезами. — Я лисица, мы духи свободолюбивые. Если остаться во дворце означает попасть в клетку, пусть и золотую, то, ваше величество, — она сделал поклон императору, не сводя при этом с него своих глаз, — я предпочту вернуться в свою дикую местность, — в ее зеленых глазах заблестела влага, отражая золотые лучи солнца.

— Яньтао, что ты такое говоришь! — он строго посмотрел на супругу. — Она всего лишь молодой наивный дух лисицы. Откуда ей знать, как нужно вести себя во дворце? Со временем она всему научиться. Это так ты выполняешь мою просьбу к тебе? — И

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.