Весна отверженных - Кэт Моррис Страница 23
- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Кэт Моррис
- Страниц: 85
- Добавлено: 2024-01-02 16:14:33
Весна отверженных - Кэт Моррис краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Весна отверженных - Кэт Моррис» бесплатно полную версию:Город Орбийяр, столица королевства Трезеньель, полон загадок и интриг.
Семья Эссы жила тихо и скромно, пока в одну из ночей к ним не явились неизвестные. Маг Андри уже второй год ждет удобного момента, чтобы выручить из беды своего учителя. Королю Максимиллиану Третьему давно пора жениться, но он почему-то раз за разом оттягивает этот момент. Двоюродный брат короля герцог Де Тайер планирует занять трон, который, как он полагает, по праву принадлежит его ветви. Беглый раб Матеос мечтает забрать у бывшего хозяина своего младшего брата. Глава Секретного Ковена магов, мэтр Орсэль хочет добиться улучшения положения чародеев. Предводитель столичных нищих пытается наладить своим подопечным сносную жизнь.
Как связаны между собой эти люди? Что их объединяет? Расскажет "Весна отверженных".
Весна отверженных - Кэт Моррис читать онлайн бесплатно
Мама рассказывала им с Эссой, что городские поместья в Орбийяре очень роскошные. Каждый из дворян, кто удостоился чести жить в столице, близко к королевскому дворцу Пале-Де-Тувель, соперничал с соседями в роскоши и оригинальности. Но поместье барона Виэри рассмотреть не смогла. В фойе огромного дома, куда ее привезли, было темно. К тому же девочка так боялась похитителей, что старалась не смотреть по сторонам, чтобы не привлекать лишнего внимания. Сейчас же Виэри, не поднимая низко склоненной головы, брела по лестнице между двух стражников барона. Один из них шел впереди с факелом, а второй сзади — с обнаженным мечом.
Наконец, они пришли на третий этаж. Ее долго вели по коридору с высокими потолками и полом, устланным мягким ковром, в котором утопали ноги. Наконец, стражник с факелом резко остановился, и девочка чуть не врезалась в него. Мужчина достал связку ключей, не без труда нашел нужный и отпер дверь. На них пахнуло холодом. Внутри царила кромешная темнота. Стражник вошел внутрь и осветил помещение факелом.
— Вперед, — скомандовал Виэри второй охранник, и она послушно шагнула в комнату.
Они оказались в коридоре, соединявшем два помещения. В одном из них тот стражник, что их привел, уже деловито зажигал от факела свечи. К радости Виэри, свечей в комнате оказалось великое множество. Потом охранник поставил факел в подфакельник у двери и разжег камин. Второй из сопровождающих тем временем вложил меч в ножны и раздернул плотные гардины на высоких стрельчатых окнах. Изящество резных переплетов нарушали толстые чугунные решетки, приваренные снаружи. Несмотря на это, с открытыми шторами, растопленным камином и освещенная, комната ожила и приобрела уют.
Стражники ушли, тщательно заперев за собой дверь. Виэри облегченно вздохнула. Только теперь девочка почувствовала, что очень устала. Ее позвоночник ломило, запястья, связанные за спиной, уже не ныли, их пронизывала режущая острая боль. От впившегося в рот грязного кляпа избавиться не было никакой возможности. Девочка пожалела, что рядом нет ее старшей сестры. Вот Эсса бы от этого всего освободилась бы в два счета!
Чтобы отвлечься, Виэри решила осмотреться. Комната, в которую ее привели, оказалась просто роскошной. Она была оформлена в зелено-золотистых тонах. Мягкий ковер на полу был зеленым, цвета весенней травы, с бежевым цветочным рисунком. Гардины на окнах и балдахин над огромной кроватью были сшиты из светло-зеленого бархата и украшены золотыми шнурами с массивными кистями. Атласное стеганое одеяло на кровати было теплого бежевого цвета, как и мягкий шерстяной плед, с изящной небрежностью наброшенный на спинку одного из стульев. Вся мебель в комнате, а ее было множество — кровать, стол, бюро, стулья, шкафы, один с одеждой, а второй с книгами, — была сделана из светлого дерева.
Виэри подошла к большому застекленному книжному шкафу и обнаружила, что он был просто кладезем любовных романов и стихов. Наверное, до нее здесь тоже держали девушек. Виэри содрогнулась от страха, но тут же вновь отвлеклась на содержимое шкафа. «Сын плута», «Роза полуночи», «Случайное венчание»… Интересно, разрешат ли ей читать? Впрочем, если нет, она поступит, как Эсса. Ее сестра всегда знала, какой запрет глупый, а какой нет, и говорила, что бессмысленные ограничения она вовсе не обязана соблюдать, скорее, наоборот. А запрещать читать — это, уж точно, глупо. Особенно рыцарские романы.
Девочка хотела было заглянуть в шкаф с одеждой, но он был заперт на ключ. Несмотря на то, что сам ключ торчал из двери, со связанными за спиной руками нечего было и надеяться.
В небольшой соседней комнате направо по коридору обнаружились просто огромных размеров фаянсовая ванна и умывальник.
Внезапно девочка услышала лязг поворачивающегося в замке ключа и снова замерла от страха. В комнату вошел изысканно одетый мужчина, по возрасту примерно ровесник ее отца. Вошедший выглядел, как придворный кавалер. Несмотря на глубокую ночь, он был полностью одет и причесан. Это был барон, хозяин поместья. Мужчину сопровождал мальчик-слуга. Он нес большой поднос, уставленный посудой. Мальчик тут же принялся ловко накрывать на стол, изредка с любопытством поглядывая на девочку.
Вспомнив о хороших манерах, Виэри попыталась присесть в реверансе. Мужчина удивленно приподнял бровь, но улыбнулся и поклонился в ответ. Несмотря на то, что губы барона улыбались, глаза его смотрели с любопытством, оттененным брезгливостью. Мужчина подошел поближе:
— Я барон Дени Де Шаррак. Приветствую тебя в своем доме. Можешь пообещать, что не будешь читать заклинания, если я развяжу тебе рот?
Виэри коротко кивнула. Барон аккуратно снял с ее рта платок и, брезгливо поморщившись, кинул в камин.
— Как твое имя?
— Виэри Ларк, мой лорд барон, — хриплым от удушья и от слез голосом ответила девочка.
— Продолжим, Виэри Ларк, — кивнул мужчина. — Если я развяжу тебе руки, ты не попытаешься превратить меня в лягушку?
— Нет, мой лорд, — Виэри покачала головой. Даже если бы девочка и хотела, она не смогла бы сейчас творить магию — боль мешала концентрации.
Резкое движение ножа — и кожаный ремень, стягивающий запястья девочки, упал на пол.
— Благодарю вас, мой лорд барон, — руки ломило, впившаяся кожа успела оставить на запястьях синие следы и кровавые борозды, и теперь их немилосердно щипало, но девочка старалась держаться.
Барон кивнул:
— Я велел накрыть тебе поесть. Когда поешь, я пришлю к тебе служанку, она перевяжет твои раны. Иди же, садись за стол.
Виэри послушалась. Ей очень хотелось есть, но она хладнокровно взяла в саднящие руки нужные приборы и приступила. Мальчик прислуживал ей, как обычно это делают слуги в знатных домах. Виэри было неловко, но она вспомнила все, чему ее учила мама, и старалась вести себя естественно. Барон откровенно разглядывал девочку, как посетители рассматривают животных в королевском бестиарии Эрроувейла. От этого взгляда становилось не по себе.
Когда Виэри сказала, что больше не голодна и вежливо поблагодарила барона, он пожелал ей спокойной ночи и вышел. Маленький слуга, хозяин поместья называл его Мигуэль, отодвинул стул, помогая Виэри встать и бесшумно собрал посуду. Девочка попробовала было с
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.