Поцелуй черной вдовы (СИ) - Евгения Бергер Страница 25
- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Евгения Бергер
- Страниц: 75
- Добавлено: 2024-09-06 12:14:22
Поцелуй черной вдовы (СИ) - Евгения Бергер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Поцелуй черной вдовы (СИ) - Евгения Бергер» бесплатно полную версию:Соланж трижды вдова, но ее никогда не касался мужчина, а те, что осмелились, мирно покоятся под могильной плитой. В мире, наполненном нетерпимостью к перевертышам, ее дар можно было бы счесть благословением, но сама девушка почитает его только проклятием… Объятия, поцелуи, брак с любимым мужчиной для нее под запретом. К счастью, влюбляться она не планирует… Ей бы только уехать на Острова, где такие же, как она, живут вольной жизнью, но пока приходится прятаться в Лондоне, прислуживая в театре, и надеяться, что ополчившиеся против нее сильные мира сего ее не отыщут. А нежданный защитник не взбаламутит закалённое одиночеством сердце! # дерзкая героиня с изъяном # театральное закулисье, Шекспир #Елизаветинская Англия по новым законам
Поцелуй черной вдовы (СИ) - Евгения Бергер читать онлайн бесплатно
— Откуда ты знаешь об Эссексе? — Его ищущий взгляд, казалось, нутро ей прощупывал.
— Человек на дороге сказал, — призналась она, — один из тех, что напали на нашу повозку. Он был ранен, уже умирал, но успел мне шепнуть, чтобы я отправилась в Лондон и нашла Эссекса.
— Надеюсь, ты его не послушалась? — сверкнул Гримм глазами. — Говори, ты искала встреч с Эссексом? — Он так стремительно к ней подался, так крепко стиснул пальцами плечи, что сделалось больно. Еще и встряхнул хорошенько, как тряпичную куклу.
Но вместо того, чтобы как-нибудь возмутиться, Соланж снова призналась:
— Я посетила «Кабачок Эссекса»… прошлым вечером. Это все, что я сделала! — Гримм выпустил ее плечи и выдохнул. — Да что вообще происходит? — разозлилась она. — Что за Эссекс такой? Я так понимаю, это отнюдь не трактир с похожим названием.
— Нет, не трактир, — мужчина ожег ее взглядом, — а просто-напросто Роберт Девере, второй граф Эссекский. Вот и все.
Соланж замерла, приоткрыв в удивлении рот.
Граф Эссекс, фаворит королевы?! Все-таки он. Но причем здесь она?!
— Н-но… но зачем самому графу Эссексу нужна я? Или, — Соланж вгляделась в застывшее лицо Гримма, — я чего-то не понимаю, и дело в другом…
— Да нет, ты все правильно понимаешь. Садись! — скомандовал Гримм, и девушка села. Вернее, упала на стул, так как ноги под ней подогнулись сами собой. — А теперь слушай меня. — Он присел рядом на колченогий, доживающий свою жизнь табурет. — Эссекс уже очень давно за тобой наблюдает.
— Насколько давно?
— Два года.
— Два года?!
— Два года он ждал, чтобы увериться, что тебе передался дар твоего отца.
— Он знает о моем даре, но как? Откуда?
— Об этом мне неизвестно. — Гримм мотнул головой.
— Но известно о многом другом… — глухо отозвалась Соланж. — Так откуда ты все это знаешь? И стоит ли мне вообще тебе верить?
Мужчина одарил ее снисходительным взглядом.
— А сама ты как думаешь, откуда я все это знаю? — осведомился серьезно, глядя ей прямо в глаза. — Ты всегда была умной, вот и подумай.
В любой другой раз Соланж посчитала бы это насмешкой, но сейчас Гримм выглядел слишком серьезным, и она, в самом деле задумавшись, вдруг ясно увидела правду.
— Ты служишь Эссексу, так? — Он кивнул. — И все это время ты наблюдал за мной для него. — Снова кивок. — Но зачем ему я?
У Сайласа Гримма дернулась челюсть, но ответить он не спешил.
— Скажем так, тебе лучше об этом не знать, — наконец сказал он.
— Но я хочу знать.
— Поверь, лучше не стоит.
И то, как он это сказал, как ни странно, побудило её отступиться от данной темы хотя бы на время. В конце концов было много другого, требующего разъяснений…
— Кто купил меня у отца? — спросила она. — Это был Эссекс? Меня к нему везли в Лондон?
— Нет.
— Нет?
— Нет, — повторил Гримм твердым тоном. — Тебя купил Сесил. Он оказался проворней, чем мы полагали!
— Сесил… — повторила Соланж, не смея поверить в услышанное. — Тот самый Уильям Сесил, барон Бёрли, главный советник королевы? — Уже по лицу собеседника она поняла, что Сесил тот самый, и вскочила со стула. — Но зачем… зачем я советнику королевы?
— Твой дар ценнее, чем ты полагаешь.
— Мое проклятье, ты хочешь сказать? — Она потрясла руками в перчатках. — Я — убийца, Гримм. Я — проклятая убийца.
В этот момент мужчина тоже поднялся, и Соланж онемела на миг, когда его пальцы стиснули ее руки, а сам он сказал:
— Ты не убийца, Соланж. Ты всего лишь слабая девушка со стальным стержнем внутри! — И говоря это, Сайлас так странно глядел ей в глаза, что Соланж бросило в жар. И сердце, как бы ни было странно, загрохотало не внутри грудной клетки, а как бы, взорвавшись на мириады частиц, каждой крохотной частью забилось в кончиках пальцев, покоившихся в его огромных ладонях.
Опомнившись наконец, будто в трансе, она вырвала свои руки и отступила.
— Так зачем я ему? — повторила дрогнувшим голосом, предпочитая вернуться к советнику королевы, чем размышлять о странных словах и поступке Сайласа Гримма.
Глава 17
— Затем, что королеве, я полагаю, пригодилась бы фрейлина вроде тебя, — ответил Сайлас, пройдясь по комнате из угла в угол. — Защитница с удивительным даром, которой, чтобы убить, не требуется оружие.
Соланж усмехнулась:
— Не думала, что королева испытывает нужду в преданных стражах. Весь Уайтхолл, как я слышала, полон солдат и охраны!
— Это лишь подтверждает тот факт, что королева трясется от страха. Этой стареющей себялюбке с каждым днем все больше кажется, что такие, как мы, захватят власть в Англии, заменив ее на престоле кандидатом получше.
— Мифическим сыном Екатерины Говард? — улыбнулась Соланж. — Я слышала, как о нем говорили в таверне «Кабачок Эссекса», но, признаться, не особо поверила.
— Можно верить или не верить, — пожал Гримм плечами, — но недовольство среди наших растет, а королева отнюдь не глупа и понимает, что ни один мало-мальски достойный козырь не будет лишним.
— И под козырем ты подразумеваешь меня?
Их взгляды встретились.
— Сесил из кожи вон вылезет, чтобы угодить своей королеве, — произнес Сайлас, — а поэтому да, в этом раскладе ты — козырь. Их козырь.
— Но не ваш с Эссексом? Так и не хочешь сказать, для чего я была вам нужна? Вряд ли столько усилий было положено просто так. — И вдруг Соланж будто ударило что-то. — Постой… если меня купил Сесил, тогда выходит, что люди, напавшие на нас на дороге, были из людей Эссекса, то бишь твои приятели, так? — Гримм поджал губы, не опровергая и не подтверждая сделанное ей предположение. — И все-таки ты бился с ними и убил их… — Она дернула головой. — Ты ведь не хочешь сказать, что в этой истории есть и третья сторона?
— Третья только твоя.
— Не понимаю.
И снова ей стало не по себе под пристальным взглядом ярко-сапфировых глаз.
— Помнишь, как ты звала меня?
— Псом.
— И ненавидела, полагая, что я выслуживаюсь перед твоими братом с отцом…
— Ты надзирал за мной, как какой-то тюремщик!
— Скорее, оберегал… и стремился помочь.
— Ты вез меня в Лондон и все равно, к кому из двоих: Сесилу или Эссексу. Кто-то из них в любом случае воспользовался бы мной! Сделал игрушкой в своих непонятных мне играх.
Она выдала это все на едином дыхании, и теперь задохнулась, тяжело и с натугой дыша.
Но Гримм покачал головой.
— Если бы ты не выстрелила в меня, я бы помог тебе скрыться из Англии, мисс Дюбуа. Я бы сказал, куда тебе ехать не стоит: в Лондон.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.