Всё летит в бездну - Олли Бонс Страница 27
- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Олли Бонс
- Страниц: 53
- Добавлено: 2024-09-03 07:23:41
Всё летит в бездну - Олли Бонс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Всё летит в бездну - Олли Бонс» бесплатно полную версию:Какое уж веселье — тревогам нет конца. Черно, как в подземельях, порой в иных сердцах. И каждый выбор сложен, но есть ли путь иной? Успех ещё возможен. Вопрос — какой ценой.
Всё летит в бездну - Олли Бонс читать онлайн бесплатно
Я тявкаю в ответ.
— Хочешь, я буду что-нибудь говорить, чтобы ты знал, что я рядом и никуда не делась?
Я радостно соглашаюсь и возвращаюсь на прежнее место. Нас разделяют лишь несколько шагов, и потому я хорошо слышу её голос.
— Ну что ж, я всё ещё здесь, — сообщает Нела. — И опять я здесь. Никуда не ушла. Всё ещё тут.
Я тявкаю в ответ.
— Интересно, что сейчас делает Бернард, — говорит она. — Надеюсь, ему не слишком тяжело оставаться с колдуном без нас.
Последние слова Нела произносит с небольшим сомнением.
— Всё же, думаю, он справляется, — продолжает она. — Твой отец, Сильвер, намного умнее, чем кажется.
Я скептически фыркаю.
— Нет, правда, — говорит Нела. — К примеру, ты знал, сколько усилий он приложил, чтобы отношение к людям с колдовскими способностями изменилось хоть немного?
Это он-то? Вот уж не думаю, что он мог повлиять на это больше, чем…
— Ты думаешь, когда Гилберт помог тебе благополучно вернуться домой, а позже разыскал Теодора и открылось, что такие способности бывают даже у королей, этого было достаточно? — прочла мои мысли Нела. — Что расторжение договора с драконами сделало нас героями? Ничего подобного. Ты там, кстати, ещё не превратился?
— Тяв!
— Так вот, если бы не Бернард, возможно, ничего и не изменилось бы. Люди поговорили бы и забыли. Что касается драконов, в выигрыше остались лишь королевские семьи, а остальной люд лишился драконьей помощи, и не всем это было по нраву. Многие считали, да и сейчас считают, что колдунам лучше держаться подальше от мира. В том числе и король Фергус, на чьих землях мы сейчас находимся. Это одна из причин, по которым я не хотела являться к его двору. Сам он к нам тоже не приезжал, ограничился отправкой подарка. А знаешь, что подарил? Очень красивую книгу в дорогом кожаном переплёте. Обрез золотой, название выложено драгоценными камнями. «Тайны придворного этикета» называется.
Я фыркаю.
— Да, — соглашается Нела, — не очень-то вежливый намёк с его стороны. Бернард хотел прихватить эту книгу с собой и стукнуть Фергуса по голове, но мы ограничились тем, что растопили ею камин. Золотая краска оказалась из дешёвых, пришлось потом долго проветривать. Ты там как?
— Гаф! — отвечаю я.
— Значит, подождём ещё, — продолжает Нела. — Кстати говоря, об этикете. Ведь в самый первый раз я попала на королевский приём, когда мы остановились у короля Эвкласа. А всего за несколько дней до того я жила в крошечной хижине у Дальнего Края Света, не питая особой надежды покинуть те места. Ты знаешь, что твой отец лично объяснял нам с Гилбертом, как полагается себя вести? Он едва нас знал, но ему оказалось достаточно и того, что мы были друзьями его сына. Бернард мог попросить любого из придворных, но не хотел ставить нас в неловкое положение, обнажая наше невежество перед посторонними. И если Гилберту было легче, то мне пришлось узнать очень много нового. Но Бернард оказался отличным учителем.
— Надо же, а мне тогда и в голову не пришло вам помочь, — с раскаянием произношу я. — Я как-то и не думал даже о таких вещах.
— О, ты превратился? — радостно спрашивает Нела. — Я уже начала немного тревожиться. Идём?
— Подожди, сейчас оденусь, — говорю я. — Ты так интересно рассказывала, что я и не заметил, когда стал человеком. В левом ботинке, кстати, почему-то нет шнурка.
— Это мелочи, я могла не обратить внимания, — отмахивается Нела.
Ну конечно, ей-то мелочи, а я могу споткнуться и шею сломать.
— Я готов, — сообщаю я, присоединяясь к своей спутнице. — А что ты там говорила про отца? Ну, что он менял отношение людей к колдунам.
— Ах, это, — говорит она, поднимаясь с земли и забрасывая сумку за плечо. — Ты ведь знаешь, как могут действовать короли. Поговорил на одном совете, на втором, на приёмах, распустил в народе нужные слухи. Но знаешь, всё это довольно хрупко и непрочно. Многовековую ненависть и вражду не искоренить так быстро. Оттого я и не хотела становиться королевой, но Бернард действительно умеет убеждать. Мы собирались усердно трудиться, чтобы показать людям: в колдовстве нет ничего плохого. Может быть, колдуны даже сумели бы стать своего рода заменой драконам, оказывая помощь. Но как же некстати объявился Рэналф! Я боюсь, он без особых усилий может свести на нет всю работу твоего отца. Одного колдуна, использующего свой дар во зло, достаточно, чтобы и остальных с новой силой начали бояться и ненавидеть.
Пожалуй, это верно. А я-то ещё думал, что начинаю становиться хорошим будущим правителем. Мне казалось, что колдунов все приняли и тревожиться тут не о чем, но многих ли я расспрашивал за пределами узкого круга? Все ли улыбки придворных, предназначенные Неле, были искренними? Ведь и Гилберт по большей части проводит время или на Счастливом Побережье, или в Мертвотопях. На Островах и у нас он довольно редкий гость. Я думал, это выходит само собой, но что если он намеренно держится подальше от королевств, чтобы не вызывать ненужных волнений?
— Сильвер, — произносит Нела. Судя по тону, не в первый раз. — Идём.
И мы движемся вперёд. В этой части тоннеля нет светящегося мха, а снаружи не светит солнце, потому Нела зажигает какой-то длинный фитиль.
— Что это у тебя? — с подозрением спрашиваю я.
— Где? Ах, какая разница, — отмахивается она. — Первое, что попалось в сумке.
— Это ведь шнурок от моего левого ботинка, не так ли?
— Что ж, возможно.
— Отдай немедленно! — возмущаюсь я и выхватываю шнурок из её руки, а затем пытаюсь потушить.
— И зачем? Он всё равно сгорел почти наполовину, — поразительно равнодушным голосом произносит эта бесчувственная женщина. Попробовала бы она походить в расхлябанном ботинке, из которого то и дело выпрыгивает пятка!
Нела зажигает что-то ещё, и я пытаюсь зашнуровать ботинок хотя бы частично. Затем я поднимаю глаза.
— Это же рубашка! — возмущаюсь я и пытаюсь спасти горящую ткань. Нела ловко уворачивается.
— Рубашка, и что? — поднимает она брови. — Нам следует скорее идти вперёд, пока ткань не догорела.
— Это одна из моих любимых! — сержусь я. — Всего-то четыре раза надел. И ты её жжёшь, а мне дала какое-то рваньё с чужого плеча!
— Это единственное, что тебя сейчас волнует больше всего? — хмурится Нела, поднимает руку повыше и продолжает путь.
Пристыжённый, я плетусь за нею следом.
Вскоре мы добираемся до широкого прохода, пересекающего основной путь. Здесь я осмеливаюсь вновь заговорить:
— Видишь этот тоннель? Его сделала Грызельда, когда была чуть поменьше, чем теперь.
Нела с интересом
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.