Орден Кракена #5 - Дмитрий Ангор Страница 28

Тут можно читать бесплатно Орден Кракена #5 - Дмитрий Ангор. Жанр: Разная литература / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Орден Кракена #5 - Дмитрий Ангор

Орден Кракена #5 - Дмитрий Ангор краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Орден Кракена #5 - Дмитрий Ангор» бесплатно полную версию:

Я был знаменитым капитаном летающего корабля в своем прежнем мире. У меня была шикарная длинная борода, которой я гордился. Люди, и не только люди, знали, что если появляется Джон Кракен из Ордена Кракена со своей командой, бежать бесполезно, мы никогда не упускаем свою добычу. Но во время последней схватки с Роем проклятая временная червоточина засосала меня. Я попал в другой мир, и теперь нет моего корабля и верных товарищей. Здесь я потерял большинство своих сил и чувствовал себя сонной амёбой. Но новый мир и новые обстоятельства ничего не меняют… Кракен пробуждается, и вскоре этот мир познает, насколько велик его аппетит!

Орден Кракена #5 - Дмитрий Ангор читать онлайн бесплатно

Орден Кракена #5 - Дмитрий Ангор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Ангор

воспринимается, как вызов.

— Вызов — это хорошо, но не против своих товарищей, — машу перед его лицом указательным пальцем.

Не сказав ему больше ничего, оставляю его наедине со своими размышлениями по этому поводу: поворачиваю налево по коридору и направляюсь к выходу на задний двор. По пути встречаю дворецкого, раздающего указания слугам.

— Альфред, если ко мне кто-то прибудет, сразу сообщи, — обращаюсь к нему.

Он переключает на меня внимание, быстро кивает и отвечает:

— Обязательно, господин. Вы кого-то ожидаете?

— Да, договаривался на днях с одним человеком. Надеюсь, он скоро прибудет с вестями, — объясняю ему.

— Понял, чуть что — сразу позову вас, — после чего дворецкий продолжает общаться с подчиненными своим монотонным голосом.

Я же, быстрее шагаю к двери и толкаю ее. На улице меня обдаёт жаром и духотой: даже слабого ветерка нет. В тени замка было гораздо прохладнее.

Прикрыв за собой дверь, делаю несколько шагов вперед и прошу новоприбывших воинов прекратить шуметь и подняться со своих мест. Они не сразу понимают, кто я такой, но заметив перстень на моем пальце, становятся более расторопными.

— Вот что: возьмите мечи и щиты, и разделитесь на две группы: на тех, кто заявил о мастерском владении клинком, и на тех, кто признался, что имеет мало опыта.

— Но нас получится нечетное количество, — возражает один бородач.

— Ничего страшного. Сейчас устроим спарринг для всех, по очереди. Вашей задачей будет выбить оружие у своего противника.

Сразу подмечаю изумленные лица наемников, и понимаю, что с мечами, возможно, переборщил. Ведь они могут здорово поранить друг друга. Предложу им, все же, сменить его.

— Знаете что, возьмите лучше деревянные мечи из корзины возле лавки, а щиты пока отложите в сторону. Хочу проверить исключительно ваше мастерство в парировании ударов, — прошу их, следуя к лавке, и замечаю у некоторых облегчение в глазах после моей просьбы.

Наемники и вольные воины разбирают тренировочное оружие и, как потерянные котята, смотрят друг на друга.

Усевшись на лавку, приглашаю двоих из списка начать проверочный бой. Вперед выходит черноволосый мужчина по имени Лиам, представившийся Багги, как новичок. И его противник — мужчина с угрюмым выражением на лице, Джейлс, который бахвалился участием во множестве битв.

Оба скрещивают деревянные мечи и начинают бой. Однако Лиам постоянно держит руку перед собой, не открывая благодаря этому себя для ударов. Джейлс же, полностью разгибает локоть при ударах, и всегда замахивается сбоку, избегая точных выпадов в уязвимые места. Мне становится ясно, что Джейлс сильно преувеличил свои навыки.

— Достаточно! — объявляю им. — Джейлс, вы можете быть свободны. Я не потерплю в своих рядах лгунов.

Тот оборачивается на меня и, нервно пыхтя, возражает:

— Но я же еще не показал всего, что могу!

— Всё, что я хотел увидеть, уже увидел, — парирую ему. — Так что, удачи вам в поиске работы в другом месте.

Джейлс швыряет меч на землю и, не произнеся больше ни слова, быстро направляется к выходу. Я же объявляю Лиаму, что он принят в качестве новичка, и будет обучаться под командованием капитана моей гвардии.

— Спасибо, — радостно улыбается он, и садится на место.

— Следующие, пожалуйста! — прошу я. — Посмотрим сегодня на всех.

Два высоких воина, со спокойным видом, занимают позиции передо мной. Оба уверенно держат мечи, хотя один из них участвовал только в одном бою. Тем не менее, его наиболее опытный противник быстро выбивает оружие из его рук. Но я решаю взять их обоих, поскольку никто из них не преувеличивал свои способности. Ведь учиться новому никогда не поздно. Главное, что неопытный новичок знает основы. Изначально, конечно, хотел набрать только сильных и способных людей, но мои гвардейцы-всадники тоже сперва не отличались меткостью в стрельбе из луков, а теперь они стреляют очень точно. Если люди будут мне верны, и хотят совершенствоваться, то двери моего замка всегда будут открыты для таких.

Размышляя об этом, вызываю для проверки еще двоих, и боковым зрением замечаю, как из замка выбежал Савелий. Что это он? Устроил себе очередной перерыв?

Наблюдая за дуэлянтами, жду, когда дед подойдет ко мне, и не успеваю ему сказать ни слова первым.

— Джон, у нас проблемы! — сразу заявил он, опершись руками в бока.

— Как они успели появиться? — насупил я брови. — Ведь только совсем недавно я от тебя вышел.

— Мне только что торговец привез список новых заказов, и он огромный, — эмоционально выдал Савелий. — Я физически не могу успевать все готовить, если так пойдет дальше. Если ты не заметил, Джон, в нашем городе было много других алхимиков, и у них дела шли неплохо. Теперь они, накопив деньги, уехали отсюда подальше, что неудивительно. Так что, заказы покупателей теперь все приходят ко мне одному. Мы, черт возьми, словно монополисты по производству зелий.

— И твои ученики тоже не в силах помочь? — уточняю у него.

— Нет, — развел руками он. — Не помешали бы еще алхимики, но последний, кто оставался в Мальзаире, погиб. Хотя я и мастер своего дела, но с таким объемом заказов будет очень тяжело даже мне.

— Я услышал тебя, — отвечаю ему, не отводя взгляда от новобранцев. — Посмотрим, что можно с этим придумать.

Поговорив с ним еще немного, прошу удалиться отсюда очередного лжеца, который назвался ради выгоды умелым воином, и продолжаю организовывать спарринги наемников друг с другом.

Так провожу около двух часов во дворе, отбирая наиболее подходящих кандидатов в свою команду. И к этому времени ко мне присоединяется Багги, который также придирчиво оценивает умения собравшихся людей.

— Слушай, Багги, проведи их потом в казарму, и передай Квазику, чтобы он занялся их обеспечением: выдал доспехи и оружие получше. И, без промедления, приступайте вместе с ним к обучению неумелых наемников, — закинув ногу на ногу, обращаюсь к гному.

— Понял, эх… — вздыхает он. — Жаль, что на этот раз многих отсеяли.

— Ну, что поделаешь, пусть лапшу вешают где-то в другом месте, — усмехаюсь я, и обращаю внимание на голос дворецкого.

Альфред, задрав голову, спешным шагом направляется к лавке, где мы сидим.

— Господин, к вам прибыл картограф Салазар, — докладывает он мне на ходу. — Я проводил его в гостевой зал.

— Отлично, — хлопая себя ладонями по коленям, встаю с места и

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.