Всё летит в бездну - Олли Бонс Страница 32
- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Олли Бонс
- Страниц: 53
- Добавлено: 2024-09-03 07:23:41
Всё летит в бездну - Олли Бонс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Всё летит в бездну - Олли Бонс» бесплатно полную версию:Какое уж веселье — тревогам нет конца. Черно, как в подземельях, порой в иных сердцах. И каждый выбор сложен, но есть ли путь иной? Успех ещё возможен. Вопрос — какой ценой.
Всё летит в бездну - Олли Бонс читать онлайн бесплатно
— Погодите, — возмущаюсь я. — Что за заклинание, могу я узнать? О чём вы тут беседовали? Это как-то относится к Эрнесто и Гилберту?
— Погоди, не отвлекай меня, потом поймёшь, — отмахивается Нела.
Она уже частично погрузилась в свои мысли, задумчиво сдвинула брови и даже не глядит на нас.
— Ага, как в прошлый раз? — я не собираюсь отступать. — Тогда тоже было вот это «подождите, сейчас я придумаю заклинание», а потом р-раз! — и безо всяких предупреждений я превратился в собаку.
Дети Грызельды весело свистят.
— А вы чего смеётесь, уродцы? — грозно поворачиваюсь я к ним. — Будто что-то понимаете.
— Вообще-то так и есть, — серьёзно кивает мне Нела. — Но Сильвер, вам и вправду лучше отойти. Обещаю, в этот раз ты ни в кого не превратишься, но только если уйдёшь прямо сейчас.
Я фыркаю и выхожу из комнаты вслед за Скарри. Дедуля Йорген всё ещё ползает на четвереньках по тронному залу, разыскивая на полу своё ребро.
У входа, ведущего на поверхность, маячат Типпи и Диппи. Они то вытягивают несуществующие шеи, чтобы заглянуть в зал, то скрываются за углом. Подойти поближе приятели не решаются.
Завидев Скарри, они тут же принимаются обиженно лопотать.
— Ишь какой! И ведь под стражу его посадили!
— Да, да!
— А он умудрился ещё землежоров притащить сюда!
— Точно, Диппи, точно!
— И нам ничего не сказал!
— Как будто это не мы ему верно служили!
— Да ещё и как скверно!
— Не скверно, а верно!
— А какая разница-то, Типпи?
Они начинают слегка подталкивать друг друга, и кончается тем, что оба падают к нашим ногам.
— Что за поведение! — принимается отчитывать их Скарри. — Разве прилично так себя вести, да ещё и перед гостями?
— Точно, точно! — ворчит дедуля Йорген. — Совсем распустились! Ни стыда, ни совести! Ребро моё упёрли!
— Никто ничего не упирал, — пытаюсь я вмешаться. — Все твои рёбра на месте.
Но кажется, я делаю это зря.
Дедуля выпрямляется и отряхивает ладони от земли.
— А раз ты так пытаешься меня убедить, — с подозрением протягивает он, — то не ты ли утащил моё ребро?
— Да зачем мне твоё ребро! — сержусь я. — Собственных хватает.
— Есть на свете люди, которым всегда мало! — свирепо сообщает дедуля, потрясая сухим кулачком.
— Так, всё, хватит, — устало говорит бывший король. — Давайте-ка все отправимся обедать.
И это лучшие слова, какие я только слышал за последний день.
Идём мы слишком медленно, на мой взгляд, но ничего не поделать — Скарри едва плетётся, а оставлять его позади некрасиво. Да и обед нам без него вряд ли подадут.
Когда мы поднимаемся наверх, нашему взору открывается странная картина. Множество норятелей снуют туда и сюда, перетаскивая в лапах и на спинах, на голове и в зубах узелки, ящички, котелки и прочее барахло. Поодаль стоит ряд тележек в точности как та, на которой мне однажды довелось прокатиться, и подземные жители нагружают эти тележки своими вещами. На некоторых навалено столько всего, что они неминуемо застрянут в первом же тоннеле.
— Что ещё такое здесь происходит? — вопрошает Скарри Третий властным королевским тоном.
Ближайшие к нему подданные тут же роняют всё из лап и принимаются почтительно кланяться, очевидно, забыв, что короля они разжаловали.
— Р-р… решено б-было устроить переселение, ваше превосходейшество, — робко поясняет один из норятелей, почёсывая затылок. — В-вот собираемся…
— Ага, ага, — поддакивает второй с ним рядом. — Подальше от землежоров и богинь всяких.
— Это кем это было решено? — взвивается Скарри Третий Могучий. Спина его распрямляется и плечи будто делаются шире. — Я требую прекратить!
Норятели один за другим послушно опускают (а некоторые — роняют) свои пожитки и замирают, уставившись на короля. А он идёт вперёд, высоко задрав свой розовый нос-цветок, и голос его звучит сердито.
— Не будем мы никуда бежать! Мы останемся здесь, где жили наши предки много поколений. Нечего трусить, мы отлично со всем справимся!
— Откуда это у его превосходейшества такая уверенность? — раздаётся ехидный голосок. — Не так давно, помнится, он трясся, как студень из жёлтого корня.
— Да, он-то своё уже пожил, что ему терять, — с сомнением говорит ещё один норятель, такой юный, что вместо жёсткой щетинки покрыт пухом.
Скарри останавливается и глядит на них.
— Вы что же, думаете, в мои годы помирать не страшно? Страшно, ещё и как! Но только сейчас я уверен, что всё не так плохо.
— Да-да, просто замечательно всё! — возражает ещё один норятель. — Землежор нам половину домов разворотил да двоих слопал, а в остальном всё в порядке. Особенно у землежора. Кого он в другой раз утащит, как думаете, а?
— Никого, — отрезает Скарри. — Мы сделаем так, что никого. Мы его усыпим, вот.
— Усыпим? — интересуются норятели. — А как?
— Специальным зельем, — говорит бывший король. — А как — ещё предстоит решить. Но только понадобится, чтобы все вы помогли, иначе не успеем.
— Я здесь оставаться не желаю! — вопит один из норятелей, в котором я узнаю Ларри, того самого стража, что встретил нас на входе. Эти глаза не спутать ни с какими другими. — Скоро эта тварь проголодается, вернётся и начнёт на нас охотиться!
— Грызельда не охотится на живых созданий! — возражает Скарри.
— Не охотится? Это ты скажи Эрни и… Гилли, — икает маленький норятель и глядит на что-то за нашими спинами.
— Это правда, Грызельда — не хищное создание, — слышу я знакомый голос.
Глава 15. Если мудрость — сила, я сильнее всех
Я оборачиваюсь так резко, что едва не падаю, и с восторгом убеждаюсь, что слух меня не обманул!
Передо мной стоят Гилберт и Эрнесто. Выглядят они не лучшим образом — оба потрёпаны и перепачканы в земле, волосы спутаны, на лицах и телах виднеются царапины, да вдобавок оба одеты в костюмы норятелей. Наверное, позаимствовали из комнаты короля. Штанины доходят им едва до колен, а верх и вовсе не налез. Рукавами они подпоясались.
Нела, по виду страшно довольная собой, замыкает процессию.
— Ничего себе! — кричу я от радости и бросаюсь к своим друзьям. Я ощупываю их и верчу во все стороны, чтобы убедиться, что они настоящие. — Откуда вы? Как вам удалось спастись?
— Мы тоже рады тебя видеть, — улыбается Гилберт и хлопает меня по плечу грязной рукой с обломанными ногтями.
— Точно, — добавляет Эрнесто и вдруг пинает меня. — Это тебе за уродцев!
— За каких ещё уродцев? — я начинаю переживать, не повредился ли он рассудком от последних событий.
Тем временем норятели обступают нас всё теснее. Они тоже хотят потрогать тех, кто сумел выбраться из пасти Грызельды.
— Как
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.