Вокруг Света - Журнал «Вокруг Света» №08 за 1991 год Страница 35
- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Вокруг Света
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 41
- Добавлено: 2019-07-31 11:45:19
Вокруг Света - Журнал «Вокруг Света» №08 за 1991 год краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вокруг Света - Журнал «Вокруг Света» №08 за 1991 год» бесплатно полную версию:Вокруг Света - Журнал «Вокруг Света» №08 за 1991 год читать онлайн бесплатно
Планы Наполеона высадиться на побережье Великобритании не сбылись. Не было хорошего флота и людей, чьи имена могли бы стать в одном ряду с британскими адмиралами.
И все же еще в 1801 году Наполеон мог стать владельцем изобретения, с помощью которого нагнал бы страха на Англию. Знаменитый американский механик Роберт Фултон прибыл в Париж, чтобы доказать, что корабли могут двигаться силой пара. Опыты его, однако, тогда остались без внимания. Тогда Фултон уехал в Англию, но лавров не стяжал.
И все же он не оставил свой проект и через два года снова появился в Париже.
Он провел по Сене свой первый опытный паровой бот, но заинтересовать этим никого и на сей раз не смог. Тогда изобретатель обратился к первому консулу и был удостоен аудиенции. Они встретились в кабинете Бонапарта в Тюильри.
— Без сомнения, без силы пара судоходству не обойтись,— сказал Фултон после долгих обсуждений его изобретения.— Маневренность судна возрастет во много раз, ведь оно не будет более зависеть от ветра и парусов. Флот государя, который первым построит паровые военные корабли, сразу станет самым сильным в мире.
Консул выслушал его молча, с саркастической улыбкой на губах, затем взял Фултона за рукав и подвел к окну. Указывая на прохожих, спешащих по своим делам мимо дворца, он спросил с усмешкой:
— Вот, видите новейшее изобретение во рту многих из этих людей?
— Вижу,— ответил Фултон.— Это сигары, теперь их начали курить и во Франции.
— Вот-вот! Все эти курильщики — живые паровые машины. Они выпускают пар, и только!
— Осмелюсь заметить, что дым — не пар. Пара при курении сигар не бывает.
— Пар или дым,— брови первого консула сердито насупились: он не привык, чтобы его поправляли,— не все ли равно! Откуда в сигарном дыму может взяться сила, способная двигать корабль? Это же смешно!
Наполеон отступил от окна и ледяным тоном произнес:
— Я далек от того, чтобы вверять свою судьбу вашему пару.
Мне подробно доложили о сути вашего изобретения, и я вынужден разочаровать вас — я не на вашей стороне.
Фултон вышел. Снова неудача, а он так надеялся на эту встречу. Не на высоте, впрочем, оказался и консул. Наполеон и представить тогда не мог, что полтора десятка лет спустя, ссыльным императором, он с горечью будет вспоминать об этом роковом часе.
Вспомнить же о своем просчете ему пришлось значительно раньше: всего через каких-нибудь полтора года. Провозглашенный к тому времени императором Бонапарт собрал близ Булони значительные группы войск, чтобы осуществить высадку в Англию. В ответ на это англичане так ужесточили блокаду французских портов, что ни одному французскому кораблю выскользнуть в море больше не удавалось. Морской министр не знал ни минуты покоя и едва ли не ежедневно совещался с императором, не приходя при этом, однако, к обоюдному согласию.
Во время одной из таких бурных дискуссий, когда речь вновь пошла о блокаде французских портов, министр сказал:
— Положение наше, нет слов, бедственное, но тем радостнее узнавать, что не перевелись еще смелые и хваткие люди, способные разжать мертвую хватку британских морских псов.
— Кто это? — сверкнул глазами император.— Неужели Уге наконец-то решился?
Генерал Уге был одним из немногих французских моряков, которым удавались иной раз отдельные операции.
— Нет,— ответил министр.— Это нечто иное, почти целый маленький морской роман.
— Так расскажите же, хоть я и не любитель романов.
— Один фрегат из английской эскадры коммодора Дэнси высадил десант на остров Белль-Иль, возле Ле-Пале. Пока команда находилась на берегу, подошел небольшой бриг под английским флагом, стал борт о борт с фрегатом и захватил его, на обоих кораблях подняли французские флаги, и бриг ушел вместе с захваченным фрегатом. На другое утро этот самый фрегат, ведя за собой, словно пленника, бриг с нидерландским флагом, лихо подошел к английской эскадре, крейсирующей у Бреста. На мачте его гордо реял «Юнион Джек», и все капитаны, опознавшие фрегат, решили, что он прислан коммодором Дэнси с пакетом к командиру эскадры и по пути захватил голландца с грузом для Франции.
А дальше происходит вот что. Фрегат, как положено, дает салют, и все корабли эскадры отвечают. Он подходит к флагману и проводит маневр, будто собирается лечь в дрейф. И вдруг английский флаг ползет вниз, а на мачту взвивается французский. То же и на бриге. Оба корабля выпаливают всем бортом по гигантскому корпусу английского флагмана — линейному кораблю со ста двадцатью пушками, мигом набирают ход и благополучно уходят к Ле-Гуле, под защиту береговых батарей. Англичане, разумеется, бросились в погоню, но, попав под огонь батарей, вынуждены были отвернуть.
Глаза императора сияли.
— Что за геройская схватка! Просто не верится!
— Сир, я рассказываю о реальном событии.
— Однажды я и сам был свидетелем подобной отважной эскапады. Один молодой моряк захватил английский корабль и прошел на нем, совершенно не таясь, сквозь весь флот адмирала Худа. Этого человека зовут Робер Сюркуф. А как зовут вашего капитана?
— Вы уже назвали его, ваше величество.
— Надо попытаться разыскать этого Сюркуфа и дать ему пока что линейный корабль, а потом и эскадру.
— Я благодарю ваше величество от его имени. Он доставил нам не только взятый с боя фрегат, но и донесения, письма и деньги с Иль-де-Франса и Иль-Бурбона (Французские колонии в Индийском океане, ныне острова Маврикий и Реюньон.). Губернатор Иль-де-Франса сообщает, что получил от Сюркуфа за последние три месяца одиннадцать английских кораблей. Позволю заметить, что, находись этот молодой бретонец на своем настоящем месте, он мог бы стать для англичан подлинной грозой.
— Как, вы знаете его?
— Извините, сир! Я позабыл сказать, что он вчера просил меня об аудиенции, которую я обещал ему сегодня. Он здесь, чтобы ходатайствовать о процессе против губернатора Иль-де-Франса, который отказывается выплатить его долю за несколько призов. Около полутора миллиона франков.
— Он выиграет этот процесс?
— Не сомневаюсь ни на минуту.
— Нельзя ли мне как бы случайно увидеть этого Сюркуфа?
— Прикажите, сир, на какое время я должен назначить встречу?
— На одиннадцать часов утра. Позаботьтесь и о том, чтобы он был точен.
Как обстоят дела с его долей за последний фрегат?
— Мои люди уже занимаются оценкой корабля.
— Можно обойтись и без этого. Я сам вознагражу Сюркуфа.
В предместье Пуассонье была гостиница, хозяин которой, как было известно, предпочитал иметь дела только с солидными гостями. Это был дядюшка Кардитон. Любому, кто соглашался его слушать, старик с удовольствием рассказывал, что прежде владел таверной в Тулоне, однако с помощью знаменитого капитана Сюркуфа столь преуспел в своих делах, что смог перебраться в Париж и купить эту красивую гостиницу.
Со вчерашнего дня дядюшка Кардитон пребывал в приподнятом настроении: у него остановился Робер Сюркуф, и не один, а вместе со своим лейтенантом Бертом Эрвийяром, парусным мастером мистером Хольмерсом и еще с несколькими людьми с «Сокола».
Когда капитан вернулся с прогулки, хозяин подал ему письмо на роскошной хрустальной тарелке, ибо полагал, что с письмом министра следует обходиться иначе, чем со всякими обычными бумагами. Сюркуф вскрыл пакет и нашел в нем приглашение прибыть завтра к морскому министру точно в половине одиннадцатого.
Министр принял его весьма любезно.
— Я позволил себе пригласить вас сегодня не для того, — начал министр, — чтобы обсуждать ваши дела, а затем, чтобы посоветоваться с вами о некоторых навигационных проблемах, касающихся плавания в почитаемых вами районах Мирового океана.
Затем он вытащил несколько карт, между обоими моряками завязалась оживленная беседа, и министр не скрывал своего интереса к молодому моряку.
Внезапно отворилась дверь, и слуга доложил о прибытии императора, который тут же вошел в кабинет.
— Ваше превосходительство, — сказал Наполеон,— я приехал лично, чтобы решить один очень важный вопрос. Ах! — прервал он себя. — Вы заняты?
— Я уже закончил и весь к вашим услугам, сир.
Император впился глазами в Сюркуфа, стараясь угадать, какое впечатление произвело на того внезапное появление французского вождя. Бонапарт полагал, что капитан придет в замешательство, однако ошибся: тот и бровью не повел, только отступил с глубоким поклоном в сторону и устремил взор на министра, ожидая слов прощания.
— Капитан Сюркуф, ваше величество, — представил его министр.
— Капитан? — холодно спросил Наполеон и резким голосом, будто собираясь объявить выговор, добавил: — Кто произвел его в капитаны?
— Не Франция, сир, нет. Морской обычай! — с достоинством ответил Сюркуф. — Те, что почтили меня этим высоким словом, возможно, и не знали никакого другого, более подходящего. Времена, когда достаточно было называть любого просто «гражданином», давно прошли.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.