Гальрадский ястреб - Сергей Богатков Страница 42
- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Сергей Богатков
- Страниц: 62
- Добавлено: 2023-10-08 21:13:09
Гальрадский ястреб - Сергей Богатков краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гальрадский ястреб - Сергей Богатков» бесплатно полную версию:Дьюку и Камилле с детства суждено быть вместе. Но судьба распорядилась иначе. Нападение североземцев на провинцию заставило их бежать из родной деревни и разделиться. Каждый пошел своим путем и учился выживать по-своему. Они встретятся вновь, в замке Браго — самом безопасном политическом центре на континенте. На престол вот-вот должна вступить юная наследница. Враг с севера уже давно не тревожит, кровавые события остались позади.
Но затишье не просто так. Враг выжидает. Среди своих есть предатель, цель которого — убить наследницу. И самое безопасное место превращается в поле битвы, от исхода которой зависит будущее всего государства.
Гальрадский ястреб - Сергей Богатков читать онлайн бесплатно
Амелия горько усмехнулась и заметила:
— Оказывается, мы с тобой не такие уж и разные.
— Всего лишь небольшое различие в том, что ты дочь бывшего императора и сестра наследницы престола на провинцию.
— Я тоже осталась без родных из-за североземцев, помнишь? Они убили дядю, и, вполне вероятно, отравили мать. Никого у меня больше нет, только глупая сестра. Считай, одна.
Камилла хотела возразить, сказать, что девочка не одна. И вообще не стоило так говорить о родной сестре. Вот только сейчас для этого было не самое подходящее время. К тому же, Амелия продолжила разговор, и её уже было не остановить:
— Я все ещё помню это чувство. Ощущение пустоты. Даже сейчас стоит начать думать о родителях и все внутри переворачивается. Как-то утром я проснулась и начала плакать, хотя после смерти мамы прошло уже много времени. Меня всю трясло, захватила паника, хотелось куда-то убежать. Я была в комнате одна и вдруг осознала, что мама сегодня не зайдет ко мне, как раньше по утрам. Я не знала, откуда вырвалась эта тревожная мысль. И почему именно в этот день. Наверное, снился какой-то сон про родителей, воспоминания детства.
— Ты скучаешь, — тихо проговорила Камилла.
— Да, скучаю. Знаешь, после смерти мамы Лира держалась, не хотела показывать слабость при других. И уж точно при мне. Зато запиралась в своей комнате по ночам и плакала, думая, что никто не узнает. Мама любила Лиру и предпочитала вкладывать все силы в будущую управительницу провинции, а не в меня. Мечтала, что однажды она станет императрицей и продолжит дела отца. Лира поэтому, наверное, хотела быть сильной, чтобы показать, что наши души не сломлены. Что Рокстерли сильный род, способный удержать власть. Все, как её учили. Но я ненавидела её за это, — Амелия закрыла лицо руками и отчетливо, будто самой себе, прошептала. — Как же я ненавидела её за это.
Амелия отвела глаза, будто стыдилась сама себя. И все же Камилла решила спросить:
— Почему ненавидела?
— Не люблю, когда люди лгут. Когда притворяются, тоже не люблю. Делают вид, что все хорошо, а внутри больно. Это ведь неправильно.
Камилла горько усмехнулась:
— Убиваться горем до конца жизни тоже не самый лучший вариант.
— Конечно, нет. Но ты же понимаешь, о чем я?
— Да, — честно ответила воспитательница. — Понимаю.
Камилла и раньше догадывалась, что Лира не хотела давать слабину, потому что ей велели быть под стать дочери императора на виду у всех остальных. Понимала также и то, за что Амелия её осуждала. Между ними была пропасть. И отдаляла их вовсе не зависть, что одной суждено получить власть, а другой нет. Именно потеря родителей стала причиной. Даже в этой битве североземцы оказалась победителями.
— Ладно, я хотела спросить совсем не об этом, — перевела дух младшая. — Как получилось, что ты оказалась здесь вместо настоящей воспитательницы? Вы с Вилберном близкие друзья?
— Нет, но у нас есть общий друг, — объяснила Камилла. — Из общины, в которой меня приютили. Они вместе служили в ордене Палеонесской розы. В общине хотят, чтобы Лира продолжила дело своего отца и приняла престол императрицы. А Вилберн попросил о помощи, узнав, что твою сестру хотят убить.
Амелия задумалась над этим.
— Знаешь, хорошо, что отправили именно тебя.
Камилла хотела было сказать, что на самом деле других кандидатов и не было, но язык не повернулся.
— Кто-то другой отступил бы, узнав, насколько опасен враг, — пояснила Амелия. — Но ты не отступила. Я думаю, поступки определяют людей, а не то, кем они родились, тебе так не кажется?
Камилла слегка пожала плечами, ничего не ответив. Возможно, с этим стоило согласиться.
— Сколько себя помню, с детства завидовала тому, что Лире суждено стать управительницей. И что мама все внимание отдавала только ей. А ведь она всего лишь на два года старше. Но сейчас это неважно, просто … спаси мою глупую сестру, не дай умереть, — она взглянула Камилле прямо в глаза. — Пожалуйста, не дай ей умереть.
— Для этого я здесь. А теперь идем, у нас много дел. Ты же знаешь, где достать яд?
Амелия с готовность встала с места.
— Сказала же, что знаю. И, кстати. Выходит, нет у тебя детей?
Улыбаясь, Камилла отрицательно покачала головой.
— Так и знала. Слишком ты ещё молода и фигура ничего. Но не переживай, всё впереди.
Глава 20. Полотно судьбы
Дьюк постучался в дверь.
Практически сразу открыла девочка — служанка, разбудившая его утром. Она поклонилась и монотонно проговорила:
— Госпожа Фрида сейчас занята.
Дьюк хотел уже поинтересоваться, чем же именно, но услышал голос Камиллы из комнаты:
— Если это Дьюк, пусть войдет.
Девочка отошла в сторону, пропуская внутрь, а затем сразу закрыла дверь. В покоях было душно и пахло чем-то душистым, видимо, маслами для купания. Камилла переодевалась за деревянной ширмой, стоя на мягкой шкуре медведя.
— Подожди, я скоро буду, — сказала она.
За окном начинало темнеть. На тумбочках по углам комнаты стояли зажжённые свечи в красивых подсвечниках.
— Вина, господин? — спросила служанка, наполняя кубок.
Дьюку не хотелось, но почему-то рука сама потянулась к кубку. Все-таки, один раз попробовать, что же здесь наливают, стоит. Дьюк осторожно глотнул. Вкус оказался на удивление приятным, со сладковатыми фруктовыми оттенками.
— Господин, те трупы… — служанка на мгновение запнулась, подбирая слова. — Трупы, которые вы спрятали в шкаф для инвентаря. Я убрала.
Служанка говорила, смотря прямо в глаза.
— Мне помогли, — поспешила пояснить она, увидев удивленный взгляд Дьюка. — Не переживайте, вопросов никто задавать не будет. У советника Вилберна много служанок по всему замку, которые тайно подчиняются ему и обо всем докладывают. Мы пустили слух о том, что старший советник взял свою охрану и срочно куда-то направился, никому не сообщив. И хотя стражников, наверняка, могут спохватиться вышестоящие капитаны, магистра в ордене сейчас нет, и там царит полная суматоха.
— Она взяла одну из бутылок вина, приготовленных для завтрашнего пира, — сказала выходящая из-за ширмы Камилла. — Яд мы уже подмешали и спрятали бутылку в надежное место. Все подготовлено.
Выглядела Камилла не так, как обычно он привык видеть за последние дни. Платье светло-серого цвета с полосками из зеленой ткани и с зашнурованными вырезами по бокам, через которые еле виднелась полотняная рубаха. Это платье на ней выглядело великолепно. Если бы Дьюк встретил сейчас Камиллу впервые в жизни, то точно бы решил, что перед ним какая-то высокородная замужняя дама.
— Отлично, значит, тебе все рассказали, — сказал он служанке.
— Да. Я разговаривала с
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.