Post Scriptum - Марианна Альбертовна Рябман Страница 57

Тут можно читать бесплатно Post Scriptum - Марианна Альбертовна Рябман. Жанр: Разная литература / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Post Scriptum - Марианна Альбертовна Рябман

Post Scriptum - Марианна Альбертовна Рябман краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Post Scriptum - Марианна Альбертовна Рябман» бесплатно полную версию:

Роман «Post Scriptum», это два параллельно идущих повествования.
Французский телеоператор Вивьен Остфаллер, потерявший вкус к жизни из-за смерти жены, по заданию редакции, отправляется в Москву, 19 августа 1991 года, чтобы снять события, происходящие в Советском Союзе.
Русский промышленник, Антон Андреевич Смыковский, осенью 1900 года, начинает свой долгий путь от успешного основателя завода фарфора, до сумасшедшего в лечебнице для бездомных. Теряя семью, лучшего друга, нажитое состояние и даже собственное имя.
Что может их объединять?
И какую тайну откроют читатели вместе с Вивьеном на последних страницах романа.
Роман написан в соавторстве французского и русского писателей, Марианны Рябман и Жоффруа Вирио. Это не первое успешное творческое сотрудничество авторов, в 2020 году их совместная литературная работа стала номинантом премии «Большая книга».

Post Scriptum - Марианна Альбертовна Рябман читать онлайн бесплатно

Post Scriptum - Марианна Альбертовна Рябман - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марианна Альбертовна Рябман

не нужно, – тихо сказала она.

Глядя на то, как ее такси исчезает за углом, Вивьен крепко прижал к себе её подарок.

Самолет, который уносил Вивьена обратно в Париж, взлетел уже несколько часов назад. Его пребывание в Москве было коротким, намного короче, чем любые другие поездки, которые он совершал раньше. Но ощущение, которое он испытывал, покидая российскую столицу, было новым, а вернее, он сам чувствовал себя совершенно другим. Он принял предложенный обед, даже взял немного вина и снова вспомнил о Вере, и об том обеде, который они с дочкой устроили для него, в его импровизированной комнате исцеления.

Вивьен достал подарок, который он получил от Веры, перед тем как она попрощалась с ним. Он аккуратно раскрыл пакет и обнаружил в нём небольшую деревянную коробку. Затем открыл её.

Внутри лежал дневник, маленькая фарфоровая чашка, вероятно, та самая, которую он чуть не разбил, и конверт.

Он открыл дневник, толстый в коричневой кожаной обложке, помятый и потрескавшийся. Страницы были заполнены аккуратным мелким почерком, первый лист был датирован 1900 годом. Все было на русском языке, он снова закрыл кожаную обложку, затем заглянул в конверт.

Почерк Веры был не таким, какого следовало ожидать от доктора, – тонкий, аккуратный, немного похожий на тот, который он только что видел в дневнике, но на английском языке.

Он начал читать.

«Вивьен,

я надеюсь, что когда ты откроешь это письмо, тебе уже станет лучше.

Сейчас ты спишь в соседней комнате, а я никак не могу уснуть. Я все думаю о той короткой истории, которую ты мне рассказал о своем отце. И если Валериан, это имя твоего отца, а Остфаллер, его приемная фамилия, то сомнений больше не остается.

В этом дневнике, ты найдешь рассказ, который касается тебя, твоего отца, твоей семьи. Его вела моя прабабушка Катя, которая была служанкой в этом доме, до самого отъезда родителей твоего отца в Германию.

Ты должен продолжать жить, и я убеждена, что тайна, которую ты откроешь для себя, поможет тебе в этом. Иногда нужно строить мосты, чтобы преодолевать расстояния, эта история, одна из таких.

Обстоятельства, которые привели тебя в тот самый дом, где родился твой отец, не могут быть случайностью. Ты думал, что потерял свои ориентиры, но жизнь направила тебя именно туда, где ты должен был оказаться.

Эта фарфоровая чашка, изготовлена на заводе твоего дедушки, ты сам был близок к разгадке этого, когда рассматривал буквы. Она тоже преодолела годы, чтобы сегодня оказаться в твоих руках, и она всё ещё цела.

Вещи ломаются не потому, что они хрупкие, а потому, что о них не заботятся. Хрупкость – это не состояние, это необходимость особой заботы и внимания. И все мы такие же непрочные, как и сама жизнь. Мы все сделаны из фарфора, и когда приходит время осознать это, не каждый из нас, может выдержать такое. Но мы должны продолжать жить, бережно относиться к другим и беречь себя, преодолевая годы, и проходя эти расстояния.

Берегите себя и эту маленькую фарфоровую чашку, которая одна преодолела почти сто лет, чтобы соединить тебя с твоим прошлым, и с самим собой.

До скорой встречи,

Вера»

Вивьен чувствовала, как слезы текли по его щекам, он держал в одной руке маленькую чашку, а в другой дневник, заполненный событиями, о которых он страстно желал узнать. Москва была позади него, и все же он чувствовал, что однажды вернётся обратно в этот город. Он знал, что иногда истории начинаются с расставаний, которые оказываются лишь первой новой главой.

Он еще раз взглянул на белую чашку и, перевернув её, прочитал «P. S».

Как будто лучшее было еще впереди.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.