Отражение предназначения - So..The End Страница 69

Тут можно читать бесплатно Отражение предназначения - So..The End. Жанр: Разная литература / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Отражение предназначения - So..The End

Отражение предназначения - So..The End краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Отражение предназначения - So..The End» бесплатно полную версию:

Тринадцать лет Геральт скитался по миру, не вспоминая о когда-то дарованном Праве Неожиданности. До недавнего времени. По воле случая ведьмак оказался в землях Цинтры, где возгоралось пламя войны. Каково было его удивление, встретить своего дитя неожиданности и обнаружить, что их двое. Как две капли воды похожие девочки, наследные принцессы Цинтры — Цири и Айри.

Отражение предназначения - So..The End читать онлайн бесплатно

Отражение предназначения - So..The End - читать книгу онлайн бесплатно, автор So..The End

нашивкой солнца на руках, чуть выше локтя.

— По какому делу в городе? — спросил старший нисар, с подозрением вглядываясь в людей в плащах, в масках на пол лица и клинками во вьюках.

— Держим путь в Меттину. Ищем корабль.

— В Меттину? — протянул нисар. — Бежите от войны?

— Именно. Говорят, там тепло и спокойно.

— Что ж, проходите. Только без глупостей, — стражники долго проводили взглядом вооруженную группу. Ясное дело, они не хотели сразиться.

Геральту и остальным пришлось разделиться, чтобы быстрее найти капитана, который примет их на корабль. Однако, Йен решила этот вопрос с первым же попавшимся хозяином корабля. Торговец из Назаира был буквально очарован чародейкой. Он сказал, что отплывет только завтра. Сегодня должен загрузить товар в трюмы, если успеет.

Ведьмаки не могли похвастаться опытом путешествия по морю, потому доверились чародейке. Капитан арендованного корабля Орфас де Клеан не был шибко рад новым странным пассажирам, но по просьбе торговца выделил им просторные каюты. Матросы и работники купца смотрели на ведьмаков с предельной опаской, зато чародейки радовали глаз.

— Что ты с ним сделала?

— Ничего сверхвыдающегося, Геральт. Сказала, что я имперская чародейка и что, мы по делам Империи.

— Ага-ага. Просто взмахнула своими светящимися глазами.

— Это для убедительности. Зато у нас корабль.

— Народ, кто знает, сколько нам плыть? Не люблю я тесноту, — пожаловался Ламберт.

— Дней восемь, если погода соблаговолит.

— Восемь?! Значит, с Цири мы вернемся к осени…

— А что такое, у тебя были планы, Ламберт?

— Можно итак сказать. Интересно, тут на юге, есть заказы?

— Конечно, — ответил Весемир. — Есть и свои школы ведьмаков.

— И еще, Геральт. Я сказала, что вы поможете ему с грузами.

— Что?! Мы ведьмаки, а не грузчики…

— Считай это тренировкой, Ламберт.

— Эскель, ты мог бы меня поддержать.

— Иди, поищи нам другой корабль.

— Ладно, ради Цири побуду грузчиком.

Глава 24 По следам Зираэль III

Шли четвертые сутки со дня отплытия с Юртагора. Север скрылся за горизонтом. Впереди неизвестность. Издали, над видимым берегом континента, время от времени клубами дыма заполнялся весь край неба. Казалось, войной охвачен весь Север. И только на корабле сохранялся крошечный участок мира. Пока им сопутствовал попутный ветер и стояла ясная погода, где солнечный свет осыпал блестками водную гладь.

— Мастера ведьмаки, — протянул купец.

Худощавого мужчину с поджарым лицом одолевало крайнее любопытство.

— Я многое слышал о вашей братии, странные байки и страшилки: о мутантах, не ведающих человеческих эмоций, о жутких ритуалах в кромешной тьме ночи, о демонических эликсиров из крови, которые делают ради этих желтых глаз. Это все правда?

— Абсолютно, — к его сожалению, стальной голос Весемира развеял все его любопытство и дальнейшие расспросы.

Мгновенно сориентировавшись, купец решил вернуться к более приятному собеседнику и к более приятной теме.

— О чародейках также ходит всякая молва. В первую очередь все говорят об их красоте и знаете, здесь слухи не врут, — метиннский купец за время разговора весь улыбался и не мог оторвать взгляда от Йеннифэр и Трисс. — Даже в этом походном плаще вы прекрасны.

— Благодарю за комплимент, — приняла на себе все его внимание Йеннифэр, поддержав разговор, в то время как Трисс не особо горела желанием отвечать. — Что слышно в ваших землях о войне, уважаемый мэтр? Мне редко удавалось бывать в ваших краях.

— Ох… — вздохнул купец. — Нынче сплошь дурные вести. Боюсь, как бы война не затронула и нас. Одно волнение неизбежно повлечет за собой и другие, — туманно намекнул он о восстаниях в имперских провинциях. — Раньше я без опаски мог доплыть до Скеллиге, но с разгаром войны торговая лига ужесточила законы. Повысила пошлины и уменьшила грузоперевозки с Севера. Из-за этого дальние торговли стали менее прибыльны. Риски никому не идут на пользу, хотя, ходят слухи, что гавенкары* вовсю засуетились. Но, давайте не будем об этом, прекраснейшая Йеннифэр.

— Как скажете. Я слышала об Офирских торговцах. Вы бывали там?

— Ох, Офир… — мечтательно произнес купец и начал рассказывать о заморских землях.

— По-моему он сейчас начнет слюни пускать, — шепнул Лютик Геральту, глядя на беседу только двух людей в каюте.

Ведьмака в отличие от всех его компаньонов не радовало подобное отношение торговца к его чародейке, но Йен попросила его потерпеть до прибытия. Очарование даст им бесплатную поездку и возможность разузнать, какие слухи витают в тех землях. Геральт скрипя зубами согласился. Хотя его угрюмое лицо весь путь пугал каждого, кому не повезло встретиться с убийственным взглядом кошачьих глаз.

— А в Метинне обитают чудовища? — Геральт готов был хорошенько так похлопать по плечу Ламберта за то, что он сменил тему и отвлек внимание купца от Йен.

— Увы, они везде. Кстати, можем натолкнуться на стаю сирен либо утопцев. Раньше я бы боялся говорить об этом вслух. Благо, сейчас на нашем борту сразу пять ведьмаков.

Лютика также номинально записали в мутанты, но бард не повел и глазом.

— А на каких монстров вам приходилось охотиться? Не поделитесь с каким-нибудь интересным случаем?

— О, это я могу, — оживился Ламберт — У меня таких историй полно. Так, нужно только выпить и вспомнить. Налейте-ка мне еще рома. Ох, хорошо! Так вот, что рассказать то… Кхм. А, да. Бывал я, значит, однажды в землях Темерии. Подвернулся заказ на моровую деву. Кметы так сильно перепугались крыс, что сбежали, оставив все село со всем своим добром за одно утро. Так вот, прибываю я к деревеньке, а там ни души, парочка собак и мелкой живности. Поплутал несколько часов, но никаких следов призрака и в помине не нашел. Проверил погребенник — никакой мертвой земли. Только живые крысы встречали и вонь гниющего мяса.

— Ох, что потом? Сразились с усопшим духом?

— Да нет, — пожал плечами Ламберт. — Когда собирался назад, вечером в деревню пожаловали мародеры. Оказалось, что они то и тайно выпускали крыс и кидали гнилье вокруг. В их повозке я нашел два мешка с крысами и протухшее мясо. Представляете… Им хватило только этого, чтобы напугать все село до усрачки. Я тогда еще думал, какие умные бандиты пошли.

— И все? — разочаровался купец. — Что с ними случилось?

— Убил их, естественное дело. Им не понравилось, что кто-то помимо них ошивается среди опустевшей деревни и позаривается на бесхозное добро. Зарубил каждого на аккуратные куски. И честно признаться, хитрые были, это да. Но как бойцы весьма посредственные. Что самое обидное, за мародеров заплатили меньше, чем за моровую деву. Тьфу, лучше бы там была она.

Слова о резне Ламберт произнес как нечто обыденное, что несомненно вызвало неприятную

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.