Лекарство Во Мраке - Максим Пурпурный Страница 71

Тут можно читать бесплатно Лекарство Во Мраке - Максим Пурпурный. Жанр: Разная литература / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лекарство Во Мраке - Максим Пурпурный

Лекарство Во Мраке - Максим Пурпурный краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лекарство Во Мраке - Максим Пурпурный» бесплатно полную версию:

Однажды, в мире, где темные тени переплетаются с магией и монстрами, жила ведьма Лилит, скрывающаяся в лесной глуши. Король отправляет к ней храброго рыцаря Льюиса с отчаянной просьбой: спасти его дочь, принцессу Талиссию, от таинственной болезни. Лилит принимает вызов, и вместе с Льюисом они отправляются в опасное путешествие, полное испытаний и загадок.
С каждым шагом они приближаются к разгадке и исцелению принцессы. Их сердца начинают биться в унисон, но над ними нависает неведомая угроза. Постепенно становится ясно, что их путь — часть чего-то большего, чем просто спасение.
Их приключение превращается в легенду о любви и храбрости, где магия и тайны переплетаются в неразрывный узел, а каждый шаг на их пути раскрывает новые глубины и смыслы.

Лекарство Во Мраке - Максим Пурпурный читать онлайн бесплатно

Лекарство Во Мраке - Максим Пурпурный - читать книгу онлайн бесплатно, автор Максим Пурпурный

Вильям, его голос был полон холодной уверенности. — Больше не позволю себя одурачить!

— Заткнись нахер! — выкрикнул, порядком уставший Льюис.

Лилит нанесла серию быстрых ударов, каждый из которых был направлен на уязвимые места, но Вильям с лёгкостью отражал их. Его движения были плавными и уверенными, он словно танцевал в этом бою, играя с противниками. Льюис, видя, что ведьма в опасности, попытался снова атаковать, но упырь с невероятной силой отбросил его в сторону, ударив об стену конюшни. Рыцарь упал на землю, но быстро поднялся, не собираясь сдаваться. Лилит, понимая, что стандартные атаки неэффективны, решила использовать магию. Она сосредоточилась, и руны на её мече засветились ярче. С громким криком она начала проговаривать заклинание, которое ей говорила София.

— Mae'n galw'r golau sy'n rhwygo'r tywyllwch ac yn datgelu'r gwir natur o fywyd i mi! — выкрикнула она, и из меча вырвался острый поток света, который словно разрезал само время и пространство.

Магическое лезвие обрушилось на Вильяма, заставив его отступить на несколько шагов. Но, к их ужасу, инквизитор лишь усмехнулся, отряхивая с себя поднявшуюся пыль.

— И это легендарный меч? Стоит потренироваться, милая! — прошипел он, приближаясь к Лилит.

Внезапно он рванул вперёд, намереваясь ударить Лилит, но Льюис, собрав последние силы, бросился на инквизитора, с криком нанося удар. Меч прошёл вскользь, едва ранив инквизитора, но этого хватило, чтобы остановить его атаку. Разъярённый вмешательством, Вильям пнул Льюиса в живот, а затем ударил его рукоятью меча по спине, бросив на землю. Кровожадно улыбнувшись, инквизитор повернулся к испуганной и тяжело дышащей Лилит. Осознавая, что шансы на победу малы, ведьма снова решила использовать меч, вложив в него все свои силы.

— Mae'n galw'r golau sy'n rhwygo'r tywyllwch ac yn datgelu'r gwir natur o fywyd i mi! Mae'n galw'r golau sy'n rhwygo'r tywyllwch ac yn datgelu'r gwir natur o fywyd i mi! Mae'n galw'r golau sy'n rhwygo'r tywyllwch ac yn datgelu'r gwir natur o fywyd i mi! — кричала она, вызывая магические лезвия, которые становились каждый раз всё слабее.

Отбивая без интереса магические лезвия, Вильям не заметил, как Лилит стремительно бросилась к нему. Поздно заметив, инквизитор также решил рвануть на неё, но внезапно его ноги оплели магические корни, удерживая его на месте. Ведьма, воспользовавшись моментом, рывком оказалась рядом и вонзила меч в грудь упыря, однако он успел остановить удар рукой и отбросить оружие в сторону.

— Грязная шлюха! — закричал инквизитор, пытаясь разрубить Лилит, но поток огня в лицо остановил его.

Придя в себя, Льюис стремительно подбежал к горящему инквизитору, и одним мощным ударом отрубил Вильяму голову. Та, словно горящий валун, покатилась по грязи, а тело замертво упало на землю. Лилит, тяжело дыша, отступила на несколько шагов, уставше опуская меч.

— Лилит, нужно ехать! — выкрикнул Льюис, запрыгивая на лошадь.

Девушка, ещё несколько секунд со страхом смотрела на бездыханное тело вампира и его горящую голову, но потом решила не медлить. Сев на лошадь, она помчалась за Льюисом. Позади раздавались крики солдат, прибывших слишком поздно, чтобы остановить их. Из-за дождя они не могли разглядеть беглецов, как и те их.

Сквозь дождь и узкие улочки они приблизились к выходу, но издалека уже было видно множество солдат и закрытые ворота. Спрятавшись за углом дома, Льюис пытался придумать план, но усталость и стресс мешали сосредоточиться.

— Хоть сил и мало, но я могла бы попытаться выбить ворота корнями, — предложила Лилит.

— Нет! Это слишком опасно, нужно что-то другое, — засомневался Льюис.

— У нас нет времени на раздумья, — решительно ответила Лилит. Она спрыгнула со своей лошади, приказав ей убежать, и подсела вперёд к Льюису. — На три начинай бежать прямо к воротам! — приказала ведьма.

— Ох, надеюсь, мы не умрём настолько глупо после такого жестокого боя, — проговорил рыцарь, крепче схватив поводья.

— Один… Два… Три! — резко крикнула Лилит, и Льюис помчался на лошади.

Чуть не сбив несколько солдат, Льюис и Лилит мчались к воротам. Охрана, несмотря на дождь, начала стрелять из арбалетов, но болты пролетали мимо, едва не задев головы беглецов. Внезапно Лилит вскрикнула, и из её носа потекла густая кровь, словно из фонтана.

— Блять! — выругалась ведьма, схватившись за нос.

Испуганная лошадь, почувствовав страх ведьмы, затряслась, и острый арбалетный болт попал ей прямо в ногу, пробив её насквозь. Лошадь болезненно заржала, но уже было поздно. Магические корни, вызванные Лилит, не пробили ворота, а подняли рыцаря и ведьму вверх, пронося их прямо над стенами замка. Удивленным и испуганным солдатам ничего не оставалось, как смириться с побегом предателей. Корни мягко опустили их на землю. Лошадь, несмотря на рану, понеслась вперёд, увозя напряжённого Льюиса и обессилевшую Лилит. Рыцарь одной рукой поддерживал ведьму, тихо успокаивая её. Восхищённый её силой и храбростью, он преисполнился ещё большей решимостью. Хоть и красивый, но такой чужой город остался позади, вместе с его жестоким правителем.

Дождь всё не прекращался, а казалось, становился всё сильнее и опаснее, стремясь помешать Льюису и Лилит добраться до безопасного места. Лошадь, на которой они ехали, начинала уставать; её копыта скользили по грязной тропе, словно она была красной ковровой дорожкой, ведущей через узкую и запутанную тропинку. Гром и прерывистое, тяжёлое дыхание ведьмы били по ушам рыцаря, усиливая его беспокойство. Боль, пронизывающая его тело, напоминала молнии, возникающие внезапно и пугающе. Льюис всё продолжал бороться с усталостью, но его руки начали слабеть, а сильный ветер сбивал с пути. В одно мгновение мир перевернулся. Кобыла, испустив болезненное ржание, поскользнулась и покатилась по обрыву, увлекая за собой всадников. Рыцарь, крепко схватив девушку, прижал её к себе, стараясь защитить её от ударов о каменистую землю и сломанные деревья. Их падение было долгим и мучительным. Льюису чудом удалось избежать серьёзных травм, но падение оставило на нём множество царапин и синяков, несмотря на доспехи. Лошадь, вскрикнув от боли, замертво упала. Слегка оглушённый падением, парень с трудом поднялся, удерживая Лилит на руках. Девушка по-прежнему была без сознания, а её дыхание было тяжёлым и прерывистым. Рыцарь осторожно уложив её на мягкий мох, принялся осматривать на предмет травм. Облегчённо выдохнув, он понял, что, несмотря на бессознательное состояние, ведьма была жива. Она тихо шептала неразборчивый бред, её лицо было бледным. Оглядевшись, Льюис понял, что они оказались в небольшой ложбине, окружённой высокими склонами, защищавшими их от ветра и проливного дождя. Это место казалось укромным и безопасным, идеальным для того, чтобы перевести дух и восстановить силы. Но ливень продолжал барабанить по деревьям, создавая угнетающую атмосферу, как будто сама природа выступала

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.