Дело чести (СИ) - "penetrator_jane" Страница 3
- Категория: Разная литература / Шахматы
- Автор: "penetrator_jane"
- Страниц: 20
- Добавлено: 2020-09-17 03:16:25
Дело чести (СИ) - "penetrator_jane" краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дело чести (СИ) - "penetrator_jane"» бесплатно полную версию:Седьмой курс. Осталось потерпеть совсем немного, чтобы больше никогда не видеть ухмыляющуюся рожу Малфоя. Никогда.
Дело чести (СИ) - "penetrator_jane" читать онлайн бесплатно
— Ладно, ты можешь прямо сейчас развернуться и уйти… — он не успел договорить.
Северус. Твою ж мать, я так и думала.
— Мистер Малфой, мисс Морган. Марш ко мне в кабинет! — Драко задрал свою белобрысую голову, мол, это все она. Отлично. Но я не собираюсь прикрывать самовлюбленного слизеринца.
— Мне интересно узнать, что вы делали в столь поздний час в когтевранском крыле? Причём, вместе? — Снейп развел руками в воздухе.
Молчание. Видимо, Драко тоже не хочет сваливать все на меня. Но брать все на себя… Мы вообще не терпим друг друга, так что, это нереально.
— Мы встретились случайно, — в итоге сказал Малфой.
— Да, ну и решили найти выход сообща, — я пожала плечами.
Дверь распахнулась, зашёл Дамблдор и Макгонагалл. Оба с такими лицами, будто собираются нас хоронить.
— Что произошло? Они подрались? — защебетала профессор, глядя прямо на меня.
— Наоборот, я обнаружил их в очень сплоченом состоянии… — ответил Снейп.
— В любом случае, вы понесете наказание, — сообщил Альбус, — Если у вас не найдется весомая причина. Мисс Морган? Мистер Малфой? Есть что сказать по сложившейся ситуации?
— Нет, — хором произнесли мы.
— По 10 очков с обоих факультетов. Две недели работ после уроков.
Мы с Драко переглянулись. Каждый считал, что виноват другой. А теперь это точно война.
========== 2. ==========
— Меня от этой девчонки блевать тянет, — я эмоционально рассказывала о новой сожительнице Гермионе, — Серьёзно. «Ты слишком зазналась» и прочий трёп. Ей самой не противно?
— Жаль, что мне пришлось съехать. Теперь я абсолютно одна, правда по соседству еще три старосты. Не то чтобы меня радует эта компания… — Грейнджер довольна этой должностью, но везде есть минусы.
Гарри и Рон где-то ходят, как всегда. Мы с Гермионой идём в библиотеку, чтобы выполнить задание профессора Макгонагалл. А после уроков еще в библиотеке убираться. Ровно два часа с Драко или пособие о том, как деградировать до уровня ребёнка.
Мне абсолютно не льстит, что моему положению завидует женская половина Хогвартса. Вот если бы я убиралась со старостой пуффендуйцев, было бы другое дело. А так, просто наискучнейший придурок, который напортачит, а мне отвечать.
Век бы не видела его рожу после вчерашнего.
— Кстати, что с Драко делать будем? — спросила Грейнджер шепотом.
— Я бы прибила его нахер, — я думаю, что если бы Малфой так не орал, нас бы не спалили, — Наказание на целых две недели. Ей-Богу, надеюсь, я не убью его…
— Кстати, вот эта ситуация с Снейпом, а потом еще разговор Хагрида и Дамблдора… Не думаю, что все так просто.
— Я о том же. С чего бы кому-то нами интересоваться? Все в прошлом, — я листала огромную книгу, пытаясь взглядом зацепить нужные слова.
— Мне кажется, тут замешано Министерство.
— Это сто процентов, — откликнулась я.
Время идёт, уроки проходят быстро, обед, еще два урока и все, по идее свободны. Но около кабинета зельеваренья нас ловит Минерва и ведёт в библиотеку. Опять копаться в пыли, а того хуже — в книгах.
— Малфой, я тебе отомщу когда-нибудь, — прошипела я, залезая на стремянку.
Да, это без труда можно решить с помощью магии. Но как говорится, труд закаляет. Особенно удобно лезть в юбке. Драко же не может, он же эту лесенку заботливо держит, чтобы я не упала. Хотелось бы искренне верить в это.
— Ты можешь крепко держать? — на высоте меня мутит, начинает все плыть. А Малфой нормально держать не может, стремянка шатается, будто я на аттракционе.
— Извиняюсь, но нет, — становится окончательно не по себе, я начинаю лезть вниз, — Эй, ты чего?
— Не трогай меня, — я отталкиваю его руку и сажусь на стул. Я нагибаюсь к коленями и закрываю голову руками. Что-то пошло не так.
— Элис? — он назвал меня по имени? — Ты меня слышишь? — я подняла голову. Он сидел передо мной на корточках.
— Все хорошо, — я встала на ноги, слизеринец повторил мой маневр, — Только теперь наверх лезешь ты.
Два часа тянулись достаточно долго. Неловкие паузы, изредка споры, которые доходили чуть ли не до драк, нормальный диалог в сумме составлял не больше десяти минут.
Меня поддерживает то, что снаружи меня ждёт Гермиона и мы с ней пойдём на Косую аллею. Перед Осенним балом Минерва нас отпустила, но только до семи часов.
Я видела одно потрясающее платье. Из чёрной ткани, на спине шнуровка, от лифа и до колен плотная ткань, а все остальное воздушная и мерцающая юбка. Выглядит просто волшебно. К нему идут туфли на каблуке, а так же милый клатч. И я хочу увидеть в этом Гермиону. Конечно, она будет против, ведь оно такое дорогое… Гермиона для нас, для меня лично, сделала так много, что платье — это пока что единственное, чем я могу отплатить.
— Ау, Морган? — Малфой похлопал меня по плечу, — Мозг еще рановато отключать.
— Да ты его и не включал, — буркнула я, желая поскорее уйти.
— Я тоже не особо радуюсь этому наказанию, — откликнулся белобрысый.
— Ну-ну, девушка ревнует, да? — я жалостливо покачала головой.
— А тебя парень не ревнует? Ах да, его нет, — Малфой пытается парировать, ого.
— Я если захочу, то моим парнем станет любой. А у тебя выбор не большой: чистокровные и стремные, — он снова начинает, я вижу это по его глазам.
— Какое совпадение! Ты попадаешь сразу в обе категории, — Малфой злорадно ухмыльнулся.
— Вот видишь. А ведь я тебе не свечу. Твой круг сужается ровно до правой руки, — до того, как он что-нибудь скажет, я взяла сумку и быстрым шагом пошла прочь из этого гиблого места.
Мы прогуливались по шумной улице, мне стало жарко, я даже сняла мантию. Гермиона рассказала, что старосты принесут на бал виски, хотя она просила ограничиться вином. Я её понимаю, она переживает, что вылетит с этой должности.
— Малфой теперь не отступит, пока не получит тебя, — подвела итог, будто поставила диагноз, Грейнджер, после моего рассказа о том, что произошло в библиотеке, — Зря ты вступила в перепалку.
— Это Малфой. Он никогда не сможет добиться меня.
— Ну, не знаю. Кстати, почему тебе стало плохо? На носу квиддич!
— Я знаю, — я пожала плечами, — Никогда такого не было. Думаю, это все Малфой.
— Смотри, слизеринцы… — Гермиона кивнула в сторону компании с серо-зелеными шарфами.
— Ну и что?
— Они смотрят на нас и о чем-то говорят. Кстати, там Малфой, — сказала Гермиона, будто они могут быть опасны. Всего лишь отмороженные здоровенные змеюки. Я уважаю Слизерин, но такие вот у них змеиные манеры.
Мы зашли в лавку мистера Вэльса. Мне удалось уломать Грейнджер на платье.
— Мисс Морган, Вы были правы, на мисс Грейнджер это платье смотрится замечательно. А что на счёт Вас? — я пожала плечами. Я не знаю, — У меня кое-что есть…
Старик достал что-то из яркой алой ткани. Это что-то мерцает, переливается, хотя лучики солнца почти не попадают.
— Я думаю… Это слишком ярко…
— Мисс, вы истинная гриффиндорка, красный цвет — это однозначно ваше. Примерьте, — я неуверенно взяла платье и прошла в примерочную.
Платье потрясающее. И мне действительно идёт. Глубокое декольте, открытая спина, юбка в пол, которая мерцает, можно даже сказать, горит.
Всё-таки хорошо, что в том году я отстригла свои длинные волосы, теперь они чуть ниже плеч и не скрывают ни одну деталь платья. Зелёные глаза горят так же, как бриллианты на платье. Мне нравится.
Оплатив покупки, мы вышли на улицу, я сразу заметила слизеринцев. Они следовали за нами всю дорогу, а чтобы удостовериться в этом, мы свернули на малолюдную улицу.
— Я же говорила… Раз, два, три, — я одновременно обернулись к парням, вытянув перед собой волшебные палочки.
— Какого черта, Малфой? — я смотрела на блондина, который медленно подходил, — Нет, не приближайся!
— А вы, гриффиндорцы, все такие параноики? — он начал доставать палочку.
— Экспеллиармус! — его палочка отлетела в стену, — Вы, слизеринцы, всегда следите за гриффиндорками? — он сделал шаг вперёд, а я подняла его палочку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.