Скотт Седита - Восемь комедийных характеров. Руководство для сценаристов и актеров Страница 8
- Категория: Поэзия, Драматургия / Кино, театр
- Автор: Скотт Седита
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 55
- Добавлено: 2019-11-25 11:11:26
Скотт Седита - Восемь комедийных характеров. Руководство для сценаристов и актеров краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Скотт Седита - Восемь комедийных характеров. Руководство для сценаристов и актеров» бесплатно полную версию:Секрет хорошей комедии не только в удачном сюжете и шутках, но и в ярких, запоминающихся персонажах. Именно они вдыхают в происходящее на экране жизнь и завладевают вниманием зрителя. Опираясь на свой более чем 30-летний опыт режиссера кастинга, сценариста и преподавателя актерского мастерства, Скотт Седита выделил восемь типичных комедийных характеров и их главные черты и рассмотрел их всесторонне и подробно. Созданные им психологические портреты помогут сценаристам создавать многомерные и смешные образы, а актерам – узнавать и воплощать их на пробах, занятиях и съемочной площадке.
Скотт Седита - Восемь комедийных характеров. Руководство для сценаристов и актеров читать онлайн бесплатно
Помните, что сценаристы не станут просто так повторять лишний раз слова в диалоге – только ключевые. Повторы – это особый прием, приберегаемый именно для шуток и комического эффекта. Кстати, роль ключевых не обязательно играют полноценные слова, иногда это аббревиатуры. Вот вам в качестве примера еще один эпизод из «Сайнфелда», где Джерри с Элейн спорят из-за вони в салоне автомобиля.
ЭЛЕЙН: Джерри, это просто З. Т. [запах (немытого) тела парковщика, подгонявшего машину].
ДЖЕРРИ: Но ведь вся машина пропахла!
ЭЛЕЙН: И?
ДЖЕРРИ: Обычно, если у кого есть З. Т., то «З» неразлучен с «Т». Когда «Т» вылезает из автомобиля, должен уйти и «З».
Ключевые фразы
Ключевая фраза – определенное сочетание слов (предложение или часть предложения), содержащееся в диалоге или повторяемое на протяжении всей сцены. Повторять ее может как один персонаж, так и несколько. Как и ключевые слова, она создает комедийный ритм, образуя подводку к шутке или саму шутку. И она тоже повторяется не менее трех раз, чтобы усилить комический эффект.
Вот отличный пример ключевой фразы из старой доброй классики – «Я люблю Люси». Решив устроиться на работу, Люси встречается с агентом по найму.
АГЕНТ: Какую работу вы ищете?
ЛЮСИ: Какие у вас есть вакансии?
АГЕНТ: А что вы умеете?
ЛЮСИ: А какие у вас есть вакансии?
АГЕНТ: А что вы умеете?
ЛЮСИ: А какие у вас есть вакансии?
АГЕНТ: Давайте сперва вы.
ЛЮСИ: Давайте. Что вы умеете?
АГЕНТ: А какие у вас есть?.. Стоп, довольно!
Как видно из примера, ключевыми выступают обе фразы – и «Что вы умеете?», и «Какие у вас есть вакансии?».
Ключевая фраза может превратиться в крылатую или коронную, если она повторяется на протяжении нескольких серий и начинает ассоциироваться с конкретным персонажем – например, «Как ты поживаешь?» Джо Триббиани[2]. Если хотите проверить себя на знание других коронных фраз, сыграйте в викторину «Кто это сказал?» в Приложении.
Теперь вы знаете, как слова (отдельные или соединенные во фразу) образуют такты, задающие ритм (мелодию) комедии. Однако слова – лишь одна составляющая ритма. Вторая составляющая – пунктуация, которая отвечает прежде всего за темп и динамику.
Некоторые виды шуток
1. ОтсылкаНапоминание об уже разыгранной шутке. Может представлять собой как повтор основной шутки, так и частичный возврат к ней в последующих репликах или действиях. Размещать отсылку нужно с умом: если она окажется слишком далеко от основной шутки, зритель может не понять, о чем идет речь.
2. Гвоздь, кнопка«Гвоздь» – ударная финальная шутка, завершающая сцену. «Кнопка» – финальная шутка помельче. И та и другая могут представлять собой как реплику, так и действие. Какая-нибудь из них обязательно должна появиться перед рекламной паузой, потому что любая комедийная сцена заканчивается шуткой, чтобы зритель вернулся после рекламы в надежде на продолжение веселья.
Пунктуация
ПАТ: Следи за пунктуацией.
КЕЛЛИ: Следить за… пунктуацией?
ПАТ: Да. За пунктуацией следи.
КЕЛЛИ: Следить? За пунктуацией?
ПАТ: Да! СЛЕДИ! За пунктуацией!
Не нарушайте пунктуацию
Пунктуация для сценария – все равно что дорожные знаки и разметка. Она помогает встроиться в диалоговый поток и вести свою линию плавно, без рывков, не попадая в заторы или, чего доброго, в аварии. Пунктуация подсказывает, где остановиться, где притормозить, а где уступить дорогу. В ней есть все необходимое, чтобы еще на бумаге задать сцене нужный ритм. Об этом желательно помнить и авторам. Сценарий – это ваше руководство для актера, и пунктуация – наилучший способ донести до исполнителя свои намерения и расставить акценты в каждом диалоге.
Точка. Точка – это знак «стоп», красный сигнал светофора. Увидев точку, вы должны сделать полноценную паузу. Точка – это не просто конец предложения, а конец мысли, намерения. Точка велит актеру замолчать (завершить намерение), а потом, уже с новым намерением, начать новое предложение. Кроме того, в комедии точка обычно требует закончить реплику понижением тона. Оно дает категоричность, без которой (особенно в конце) шутка может не сыграть.
Запятая. В отличие от точки, запятая означает короткую паузу либо уступку в середине предложения или намерения, предваряющую продолжение с тем же намерением. Это не полная остановка, а просто передышка. Запятые отбивают ритм, поэтому не стесняйтесь использовать их в диалогах в полную силу.
Многоточие. Отмечает обрыв мысли, подавая знак прервать либо собственную фразу, либо перебить партнера и ход его размышлений. Многие актеры ошибочно пользуются многоточием вместо точки, тем самым ослабляя и снижая воздействие своей реплики. Однако многоточие может означать и нерешительность, сомнение, поэтому постарайтесь не перепутать заложенное в реплике намерение. Иногда на многоточии может строиться шутка: «Это на редкость… скучно».
Тире. [В англоязычной пунктуации. – Прим. пер.] Отделяет разрывающие предложение слова и фразы, произносимые либо тем же персонажем, либо партнером. Если персонаж разрывает собственную реплику, за тире не скрывается смена мысли или намерения, в отличие от точки, при которой такая смена происходит всегда. Если тире разделяет реплики двух разных персонажей, один из них должен перебить другого в том месте, где стоит тире.
Вопросительный знак? Совершенно верно, вопросительный знак используется исключительно в вопросах. Поэтому не ставьте его в утвердительном предложении. Многие актеры по небрежности заменяют точку в конце диалога вопросительным знаком, который не только меняет заложенное в реплике намерение, но и придает словам неуверенность и нерешительность, словно персонаж сомневается в том, что говорит. Кроме того, вопросительный знак не означает, что вопросительную интонацию нужно применять в последнем слове предложения («Вы понимаете, что я имею в ВИДУ?»). Вопросительные знаки оставим для вопросов и уточнений. Ясно?
Восклицательный знак! Используется для передачи сильных эмоций – восторга, тревоги, страха, радости. С его помощью автор обозначает намерения, слова, предложения, которые нужно сделать более выразительными. Однако злоупотреблять восклицательными знаками или вводить их раньше времени автору не стоит. Они должны создавать накал, подсказывать актеру, где усилить эмоции, чувства, намерения. Актеры, когда видите восклицательный знак, дайте себе волю! Разите наповал! Это не значит, что нужно перегибать палку, но при правильной подаче и стоящим за фразой активном намерении восклицание получится искренним и смешным!
Прочитайте упражнение вслух самостоятельно или по ролям с партнером и посмотрите, как пунктуация создает комический эффект – особенно последний знак вопроса.
Упражнение 3
Пунктуация (Ты такая забавная).
В этом упражнении КЕЛЛИ, заметив, что ПАТ не в духе, пытается растормошить ее.
КЕЛЛИ: Ты такая забавная.
ПАТ (улыбается): Правда?
КЕЛЛИ: Нет. Просто хотела тебя подбодрить.
ПАТ: А-а. Спасибо?
Как видим, замешательство Пат выражено в вопросительном знаке после «спасибо». Произнесенное с вопросительной интонацией, слово передает неуверенность, сомнение в намерениях Келли. Все это подсказывает именно вопросительный знак.
Меняя или игнорируя пунктуацию, мы рискуем нарушить ритм точно так же, как при добавлении или выкидывании отдельных слов. Хуже того, мы рискуем уничтожить шутку. Искажение пунктуации способно исказить все заложенное в сцене намерение, и это будет катастрофа. Прочитайте диалог еще раз, убрав вопросительный знак в конце, и посмотрите, насколько изменится сцена.
КЕЛЛИ: Ты такая забавная.
ПАТ (улыбается): Правда?
КЕЛЛИ: Нет. Просто хотела тебя подбодрить.
ПАТ: А-а. Спасибо.
Видите, как меняется ритм, сцена становится пресной, а мотивация персонажа и сцены искажается? Становится несмешно. Давайте попробуем еще раз, на этот раз убрав точки после «нет» и после «а-а».
КЕЛЛИ: Ты такая забавная.
ПАТ (улыбается): Правда?
КЕЛЛИ: Нет, просто хотела тебя подбодрить.
ПАТ: А-а, спасибо?
Тоже ничего хорошего, видите? Без точек реплики получаются скомканными, снова пропадают мотивация, ритм и комический эффект всей сцены. «Нет» – это отдельное предложение, отдельный такт. Трамплин для предстоящей шутки («Просто хотела тебя подбодрить»). Отсутствие паузы после «нет» делает невнятным намерение Келли, а вместе с ним и шутку. «А-а» – тоже отдельное предложение, во время которого Пат обдумывает слова Келли, и оно выступает ступенькой к следующему, к главной шутке («Спасибо?»).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.