Артур Хейли - Менялы Страница 16
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драма
- Автор: Артур Хейли
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 85
- Добавлено: 2019-12-22 15:25:48
Артур Хейли - Менялы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Артур Хейли - Менялы» бесплатно полную версию:Составить капитал трудно, но еще труднее его сохранить – эту истину знают все. О том, как это делается в мире бизнеса, о хитростях, на которые идут банкиры и мафия фальшивомонетчиков, и рассказывает остросюжетный роман «Менялы».
Артур Хейли - Менялы читать онлайн бесплатно
«Как же он упивается своей ролью», – подумала Эдвина; почему-то ей стало обидно за Майлза Истина.
– Как по-вашему, сколько времени он этим занимался? – спросила она.
– Судя по тому, что нам удалось обнаружить, – ответил Гейн, – где-то с год, а то и больше. Эдвина повернулась к Хэлу Бернсайду:
– Значит, во время прошлой проверки вы это прозевали. Разве ревизия «забытых» вкладов не входит в вашу компетенцию?
Она словно наступила Бернсайду на больную мозоль. Он сделался пунцовым и признал поражение.
– Выходит. Но искусному мошеннику иногда удается даже нас обвести вокруг пальца.
– Понятно. Хотя минуту назад вы утверждали, что почерк выдает его с головой.
Иннес прервал воцарившееся молчание:
– Однако это обстоятельство не проливает свет на то, куда делись пропавшие в среду деньги.
– Разве что теперь главным подозреваемым лицом становится Истин, – откликнулся Бернсайд. Он был рад сменить тему разговора. – Не ровен час, он сам признается в краже.
– Ни за что он не признается, – рявкнул Нолан Уэйнрайт. – Слишком уж он хитер. А потом, с какой стати? Мы так толком и не знаем, как он это обстряпал.
Хэл Бернсайд поднялся и закрыл «дипломат».
– Ревизоры свою миссию выполнили, теперь – очередь блюстителей закона.
– Нам понадобятся эти бумаги и подписанные вами показания, – сказал Иннес.
– Здесь остается мистер Гейн, он полностью переходит в ваше распоряжение.
– Еще один вопрос. Истин не мог заподозрить, что его разоблачили?
– Вряд ли. – Бернсайд взглянул на своего помощника, который отрицательно помотал головой.
– Уверен, что нет. Мы постарались скрыть от него истинный объект поиска и для отвода глаз задавали другие вопросы.
– Мне тоже кажется, что нет, – подтвердила Эдвина. Она с грустью вспомнила, с какой жизнерадостной неутомимостью Майлз Истин работал весь сегодняшний вечер. Зачем он это натворил? О Боже, зачем?
Иннес одобрительно кивнул:
– Тогда давайте поступим следующим образом. Как только закончим с формальностями, допросим Истина, но предупреждать его заранее нельзя. Он все ещё в банке?
– Да, – сказала Эдвина. – Уж нас-то он точно дождется, а кроме того, он всегда уходит одним из последних.
– Внесите в план поправку, – неожиданно вмешался Нолан Уэйнрайт. – Задержите его как можно дольше. А потом пусть отправляется домой, ничего не подозревая.
Присутствующие с недоумением и испугом взглянули на шефа службы безопасности. Особенно пристально смотрели на него оба агента ФБР. Похоже, они молча обменялись какой-то информацией.
После некоторых раздумий Иннес согласился:
– Хорошо. Пусть будет так. Через несколько минут Эдвина и Бернсайд спускались в лифте.
* * *– Прежде чем вы начнете писать показания, – вежливо обратился к оставшемуся в комнате ревизору Иннес, – не могли бы вы ненадолго оставить нас одних?
– Разумеется. – И Гейн вышел.
Иннес в упор взглянул на Нолана Уэйнрайта:
– Вы что-то задумали?
– Да. – Уэйнрайт помолчал в нерешительности. Опыт подсказывал ему, что улики против Истина изобиловали пробелами, которые следовало заполнить. Это означало, что вопреки его же собственным принципам закон придется немного потеснить. – Вы уверены, что вам следует об этом знать?
Они смотрели друг другу в глаза. Агенты работали с Уэйнрайтом ни один год и питали к нему уважение.
– Добиться показаний в наше время – дело непростое, – сказал Иннес. – Мы не можем позволить себе того, что позволяли в прежние времена, иначе нам же и не поздоровится.
– Скажите только то, что считаете нужным, – произнес второй агент ФБР после некоторого молчания. Уэйнрайт нервно сцепил пальцы рук:
– Ну ладно. У нас достаточно улик, для того чтобы упрятать Истина за решетку по обвинению в воровстве. Допустим, общая сумма хищений составляет приблизительно восемь тысяч долларов. Сколько, по-вашему, ему присудят?
– За первое преступление ему вынесут приговор с отсрочкой исполнения, – ответил Иннес.
– Ясно. – Уэйнрайт сильнее сжал пальцы. – А если мы сумеем доказать, что исчезновение тех шести тысяч в среду – тоже его рук дело и что он преднамеренно пытался подставить девушку, и, черт побери, ему это почти удалось…
– Если вы действительно сумеете это доказать, любой здравомыслящий судья сразу отправит его за решетку. Но вот сумеете ли?
– Я намерен это сделать. Я лично заинтересован, чтобы этот сукин сын видел небо в клеточку.
– Вполне вас понимаю, – задумчиво произнес агент ФБР. – Я тоже был бы не против.
– В таком случае давайте поступим, как я предложил. Не трогайте Истина сегодня. Дайте мне время до утра.
– Я не уверен… – Иннес колебался. – Не уверен, что имею на это право.
Все трое молчали, раздираемые противоречивыми чувствами. Оба агента догадывались, что замыслил Нолан Уэйнрайт.
– Если мы отложим допрос до утра, – предостерег второй агент, – нельзя допустить, чтобы Истин сбежал. Тогда у нас будет полно неприятностей.
– Кроме того, он должен остаться цел и невредим, – добавил Иннес.
– Он не сбежит. И останется цел. Даю слово.
– Ну что ж, – сказал Иннес. – До утра так до утра. Но только запомните, Нолан: никакого разговора между нами не было. – Он встал и открыл дверь. – Можете войти, мистер Гейн. Мистер Уэйнрайт уходит, а мы готовы принять ваши показания.
Глава 14
На случай чрезвычайных обстоятельств в отделе безопасности имелся список телефонов и адресов служащих банка, в том числе и Майлза Истина. Нолан Уэйнрайт выписал и адрес и телефон.
Район был ему знаком. Находился он примерно в двух милях от центра, и жили там люди среднего достатка. Квартира 2Г.
Шеф службы безопасности подошел к телефону-автомату на Росселли-плаза и набрал номер – никто не ответил. Уэйнрайт уже знал, что Майлз Истин не был женат. И уповал на то, что Истин живет один.
Если бы в квартире Истина сняли трубку, Уэйнрайт извинился бы за ошибку и разработал другой план действий. Поскольку этого не потребовалось, он отправился к машине, оставленной в подземном гараже.
Прежде чем сесть за руль, он открыл багажник, достал маленький замшевый мешочек и спрятал его во внутренний карман пиджака. Затем поехал по нужному адресу.
С непринужденным видом подходя к крыльцу, он внимательно оглядел дом. Это было трехэтажное строение приблизительно сорокалетней давности, которое нуждалось в ремонте. Квартир двадцать, не больше. Привратника не видно. В вестибюле рядом с почтовыми ящиками – кнопки звонков. Входные двери двустворчатые, стеклянные, однако внутри дверь более массивная и, похоже, на замке.
Было 22.30 вечера. Улица почти пуста – ни машин, ни пешеходов. Он вошел.
Рядом с почтовыми ящиками расположены в три ряда кнопки звонков и микрофон. Уэйнрайт нашел фамилию Истин и нажал на кнопку. Как он и ожидал, ответа не последовало.
Догадавшись, что 2Г обозначает второй этаж, он наугад нажал на кнопку с цифрой 3. Раздался мужской голос: «Кто там?»
Рядом с кнопкой значилась фамилия Апплби.
– Телеграмма для Апплби, – сказал Уэйнрайт.
– Хорошо, поднимайтесь.
Раздался щелчок, означавший, что тяжелая внутренняя дверь открылась. Уэйнрайт быстро вошел в подъезд.
Прямо перед ним находился лифт, но он и не подумал им воспользоваться. Справа он увидел лестницу и взбежал по ней на второй этаж, перепрыгивая через две ступеньки.
Квартира 2Г находилась в конце коридора; дверной замок выглядел довольно простым. Уэйнрайт начал пробовать одно за другим тонкие лезвия из замшевого мешочка, и с четвертой попытки цилиндрический замок поддался. Уэйнрайт вошел и захлопнул дверь.
Он подождал, пока глаза привыкнут к темноте, затем подошел к окну и задернул шторы. Нащупал выключатель и включил свет.
Квартирка была небольшая, рассчитанная на одного человека – единственная комната была поделена на несколько уголков различного предназначения. Пространство, отведенное под гостиную, занимали диван, кресло, портативный телевизор и столик для еды. Кровать была отделена перегородкой, кухонька – раздвижной дверью. Еще одна дверь вела в ванную, другая – в кладовку. Все было чисто прибрано. Несколько книжных полок и репродукций в рамах создавали некую личностную атмосферу.
Не теряя времени, Уэйнрайт приступил к тщательному обыску.
За незаконные действия, которые он совершал в тот вечер одно за другим, Уэйнрайта мучили угрызения совести. Ему никак не удавалось от них освободиться. Нолан Уэйнрайт осознавал, что попирает собственные моральные принципы. Но его подстегивала ярость. Ярость и злость на себя за то, что четыре дня назад он поступил как подлец.
Даже сейчас он видел перед собой полные мольбы глаза девушки-пуэрториканки. Но он отринул от себя эту мольбу, отринул с презрением, а потом прочел презрение и в её взгляде.
Это воспоминание и досада на то, что он позволил Майлзу Истину одурачить себя, придавало Уэйнрайту решимости – он должен во что бы то ни стало вывести Истина на чистую воду, пусть даже преступая закон.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.