Алан Эйкборн - Убийственный и неповторимый Страница 17

Тут можно читать бесплатно Алан Эйкборн - Убийственный и неповторимый. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драма, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алан Эйкборн - Убийственный и неповторимый

Алан Эйкборн - Убийственный и неповторимый краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алан Эйкборн - Убийственный и неповторимый» бесплатно полную версию:
Пьеса «Убийственный и неповторимый» — одна из наиболее известных пьес Алана Эйкборна. Герои этой пьесы — три супружеские пары, которые встречаются во время следующих друг за другом сочельников. Мы наблюдаем, как год за годом меняются они, их социальное положение, их взаимоотношения.

Алан Эйкборн - Убийственный и неповторимый читать онлайн бесплатно

Алан Эйкборн - Убийственный и неповторимый - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алан Эйкборн

Рональд. Может, выпьете чего нибудь? Раз уж зашли?

Сидни. О, спасибо.

Джейн. Спасибо, спасибо.

Сидни. Раз уж мы зашли?

Рональд. Так, что у нас тут есть? (Подходит к сервировочному столику.)

Сидни. Мне хересу, пожалуйста.

Джейн. Да, хересу.

Сидни. Да, мы будем пить херес.

Джейн. Да, херес.

Рональд. Херес… (Наливает.)

Сидни. Извините, что мы так нагрянули.

Мэрион. Ничего страшного.

Сидни. Мы сразу догадались, что вы дома.

Рональд. А как?

Сидни. У вас машина внизу стоит.

Рональд. Ах, ну да, конечно.

Пауза. СИДНИ насвистывает.

Ева. Вы из гостей?

Сидни. Да.

Джейн. Да.

Джеффри. Сразу видно.

Сидни. Да, были у Уолтера. Уолтера Харрисона.

Рональд. А, старина Харрисон.

Сидни. Ну конечно, вы же его знаете.

Рональд. Еще бы.

Джеффри. Да.

Сидни (к Джеффри). Ну да, конечно. Это я у вас спрашиваю, знаете ли вы Харрисона. Еще бы вы его не знали. Он тоже помнит вас. Он как раз сказал сегодня…

Рональд. Два хереса.

Сидни. О, спасибо.

Джейн. Большое спасибо.

Сидни. Всех поздравляю с праздником.

Джейн. С праздником.

Рональд. Да. С Рождеством.

Пауза.

Сидни. Какой дом роскошный.

Мэрион. Вам нравится? Спасибо.

Сидни. Да нет, у Харрисона. Роскошная квартира.

Джейн. Очень милая.

Рональд. Не знал, что вы знакомы.

Сидни. Ну, не хочу хвастать. Мы пошли наполовину для удовольствия, наполовину — в общем ясно. Вы меня поняли? Как говорится, потри мне спину, а я тебе потру.

Рональд. А-а?

Пауза.

Джейн. Какая милая кухонька.

Мэрион. У Харрисонов?

Джейн. Нет, у вас.

Мэрион. Очень рада, что вам нравится.

Пауза.

Джейн (очень равнодушным тоном). Сидни.

Сидни. А?

Джейн (шепчет и жестами показывает на сумку). Подарки.

Сидни. Что такое? (Проверяет молнию на брюках.)

Джейн (шепчет и гримасничает). Мы будем дарить подарки?

Сидни. Да, да, конечно. Зачем же мы их принесли.

Джейн. Мы принесли вам подарки.

Сидни. Так, пустяки разные, к празднику.

Рональд. О-о.

Мэрион. А-а.

Ева. Спасибо.

Джейн (Еве). К сожалению, вам и вашему мужу мы ничего не принесли. Мы ведь не знали, что вы здесь будете.

Сидни. Вы уж извините.

Ева. О, да что вы.

Джеффри. Не беспокойтесь.

Джейн. Можно подарить им — м-м-м. Ну, ты знаешь, нам сегодня дали. Что?

Джейн. Ты знаешь — м-м-м-м. Который мы нашли в… понял?

Сидни. Что, это? Да нет, зачем им?

Джейн. Да нет же, я говорю — м-м-м, ты знаешь. М-м-м-м.

Сидни. Ну, как хочешь. Теперь вынимай. Дай Ронни и Мэрион их подарки. Они уже подпрыгивают от нетерпенья.

Рональд. Это точно.

Мэрион. Я вся дрожу.

Джейн (роется в сумке, читает надписи на пакетах). Это вам, Ронни. (Читает.) «Дорогому Ронни от Сидни и Джейн с любовью».

Сидни (передает пакет Рональду). Это вам.

Рональд. Спасибо. (Разворачивает пакет.)

Джейн. Так, а это кому?

Сидни. Это, наверно, для Мэрион?

Джейн. Нет, это от нас с тобой тетушке Глории. (Снова роется в сумке.) Вот, нашла. «Дорогой Мэрион от Сидни с Джейн с любовью.»

Сидни. Это вам. (Передает Мэрион пакет.)

Мэрион. О, какое чудо… (Рональду.) Что там у тебя, милый?

Рональд (смотрит на свой подарок с озадаченным видом). О, это да. Очень полезная вещь. Большое спасибо.

Мэрион. Ну же, что там у тебя?

Рональд. Как тебе сказать… это… (пробует догадаться) похоже на набор щеточек для трубки.

Джейн. О нет, нет, нет.

Сидни. Нет, это не щетки.

Рональд. Неужели, нет?

Сидни. Нет, клянусь богом.

Рональд. Ну конечно, какой же я болван. Но сначала было очень похоже. Если вот отсюда посмотреть.

Сидни. Как же вы не узнали? Это.

Джейн. Набор отверток.

Сидни. Для электрических работ.

Джейн. Как же вы не узнали?

СИДНИ и ДЖЕЙН смеются. МЭРИОН. разрывает свой пакет.

Мэрион (радостно вскрикивает). О, посмотрите! Бутылочка джина. Как мило.

Рональд. Господи.

Сидни. Волшебный джин в бутылке.

Мэрион. Очень мило. Я буду пить и вспоминать о вас.

Джейн (продолжает рыться в сумке). «Дорогим мальчикам от Сидни и Джейн с любовью». (Вынимает двух страшных мохнатых чудищ, совершенно непригодных для игры.)

Сидни. Скромный подарочек.

Джейн. Можно положить им в чулок под утро.

Мэрион. Какая прелесть.

Рональд. Им понравится…

Сидни. Ну что, все?

Джейн. Нет, я хочу найти — м-м-м.

Сидни. Он где-то внизу, мне кажется.

Джейн. Где-то он есть. Такой маленький. Мы его нашли сегодня в хлопушке. Сначала хотели отдать его нашему попугайчику, а потом подумали, что вашему Джорджу он должен понравиться. Для ошей-ника. (Вынимает маленький колокольчик, привязанный к ленточке.)

Ева. О-о.

Сидни. Теперь он от вас далеко не убежит.

Джейн. Будет слышно.

СИДНИ лает с виртуозным совершенством и передает колокольчик Джеффри и Еве.

Сидни. Уав! Уав!

Ева. Спасибо.

Сидни (обращаясь к Джеффри). Уав! Уав! (Не получив ответа, снова.) Уав! Уав!

Джеффри (устало). Большое спасибо.

Сидни. Большое, да не очень — больше ничего нет.

Рональд. Вы уж извините, но мы для вас вообще ничего не приготовили. Я, признаться, немного на мели, было как-то не до подарков.

Сидни. А мы и не рассчитывали.

Джейн. Да, не нужно.

Пауза. СИДНИ надевает картонный нос. смеется. Остальные с ужасом смотрят на него. МЭРИОН наливает себе джина.

Сидни. Н-да… (Пауза.) Знаете, кого здесь сейчас не хватает?

Джейн. Кого?

Сидни. Дика Поттера. Он бы всех быстро расшевелил.

Джейн. Лотти бы тоже не помешала.

Сидни. Верно, верно.

Рональд. Да, вы знаете, как-то странно — мы все сегодня чувствуем себя немного подавленно. Сам не знаю почему. Перед вашим приходом мы как раз говорили об этом, мы все немного не в духе.

Джейн. Жалко…

Сидни. Ах ты, бог ты мой!

Рональд. Знаете, бывают такое вечера. Вы уж извините нас, что мы не веселимся, как обычно.

Мэрион. Лично я в прекрасном настроении, не знаю, как другие.

Рональд. Все это не относится к моей жене. Она в прекрасном настроении.

Сидни. О, мне это очень знакомо.

Джейн. У меня тоже так бывает, да?

Сидни. Безусловно. Тут нечего стыдиться. Что ж, очень жаль.

Рональд. Да.

Ева (после легкой паузы). Знаете, Сидни, мне сейчас муж сказал… ему так неловко перед вами. Вы его просите поработать для вас, а он все никак не выкроит время.

Сидни. Да. Что же делать, он занятой человек.

Ева. Особенно иногда. Но он просто мечтает что-нибудь сделать для вас в ближайшее время.

Джеффри. М-м?

Ева. Ужасно хочет.

Сидни. Ну, если так, тогда посмотрим.

Ева. Если вы о нем не забудете.

Сидни. Нет, я о нем, конечно, не забуду. В общем, это зависит от обстоятельств.

Джеффри. Вот именно.

Ева. Он очень хочет.

Сидни (после паузы). Ну, чем займемся? У кого-нибудь есть идеи? Не сидеть же так всю ночь. Завтра Рожденство.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.