Гарольд Пинтер - Пейзаж [другой перевод] Страница 3
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драма
- Автор: Гарольд Пинтер
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 3
- Добавлено: 2019-08-08 13:11:32
Гарольд Пинтер - Пейзаж [другой перевод] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарольд Пинтер - Пейзаж [другой перевод]» бесплатно полную версию:В «Пейзаже» муж и жена ведут два монолога, в которых все: любовь, ненависть, разочарование, жалоба. Но их монологи так и не становятся диалогом…
Гарольд Пинтер - Пейзаж [другой перевод] читать онлайн бесплатно
Бет. Я отворила дверь и вышла. Кругом — ни души. Светит солнце. Всюду влажно, вся земля влажная, вот что я хочу сказать.
Дафф. От смотрителя погреба все зависит. Утром кто раньше всех на ногах? Он. Помогай извозчику сгружать бочки. Спускай через люк по доскам вниз. На веревках спускай к стеллажам. Поболтай в висячем положении, надень сверху обод, присобачь противовес, приспособь рычаг и втаскивай их на стеллажи.
Бет. Туман все держится, но поредел и еще редеет.
Дафф. Ставь затычкой кверху, ну и отверстием. Теперь пробей затычку. Вставь клин посредине затычки и колоти молотком. Тогда через затычку, через отверстие, сможет проходить воздух, пиво сможет дышать.
Бет. Воздух такой влажный. Солнечно. Деревья словно в пуху.
Дафф. Потом молотком загони кран.
Бет. На мне было то синее платье.
Дафф. Дай три дня отстояться. Покрой бочки мокрыми мешками. Ежедневно поливай полы в погребе из шланга. Ежедневно поливай из шланга бочки.
Бет. Дивное осеннее утро.
Дафф. Ежедневно промывай водой трубы, по которым пиво подается в бар.
Бет. Я стояла в тумане.
Дафф. Качай. Качай. Прекращай качать, только когда доберешься почти до самого осадка. Получаешь пустую бочку. Слей в пустую бочку сусло и отправь обратно в пивоварню.
Бет. На солнце.
Дафф. Ежедневно делай в бочках медным прутом замер. Надо знать, сколько у тебя галлонов. Делай мелом отметки. Тогда все будет в аккурат. Тогда тебя никогда ни за что не застигнут врасплох.
Бет. Потом вернулась на кухню, села.
Пауза.
Дафф. Тот парень в пабе сказал, что удивлен тем, что услышал. Я, говорит, удивлен, услышав про поливку полов в погребе. Думал, говорит, в большинстве подвалов установлена термостатическая контрольная система охлаждения. Думал, говорит, в бочковое пиво кислород подается через специальный цилиндр. Я, говорю, не про бочковое пиво толковал, я — про обыкновенное, какое в кружку цедят. Думал, говорит, пиво гонят по трубам в металлический контейнер. Может, говорю, и так, да только толкует он не про классное пиво, про какое я толкую. С этим он согласился.
Пауза.
Бет. Пес сел рядом со мной. Я его погладила. В окно мне была видна долина внизу. Я видела детей в долине. Они бегали по траве. Бегом взбегали на горку.
Долгое молчание.
Дафф. Я так и не видел твоего лица. Ты стояла у окна. Одна из таких вот черных ночей. Ливень. Все, что я слышал, это стук дождя по стеклу, он лупил в стекло. Знала, что я вошел, но не шелохнулась. Я стал рядом. Что ты разглядывала? Там было черно. Я видел только твои очертания в окне, твое отражение. Видно, где-то горел свет. Может, отражалось только лицо, оно светлее. Может, просто размышляла, грезила, как во сне. Я чувствовал твою задницу, хоть не прикасался к тебе.
Молчание.
Бет. Я всегда помнила, когда рисовала, основные правила светотени. Если предметы застилают свет, от них падает тень. Тень — это лишение света. Форма тени зависит от формы предмета. Но не всегда. Не всегда в прямом смысле. Иногда они соотносятся косвенным образом. Иногда нельзя найти источник тени. (Пауза.) Но я всегда держала в голове основные правила рисования. (Пауза.) Так что никогда не витала в облаках. Не теряла головы.
Пауза.
Дафф. Ты имела обыкновение носить на поясе цепь. На этой цепи висели ключи, наперсток, записная книжка, карандаш, ножницы. (Пауза.) Ты стояла в холле и била в гонг. (Пауза.) Что ты, черт подери, делаешь, чего ты бьешь в этот чертов гонг? (Пауза.) Дерьмо собачье. Стоять в пустом холле и бить в чертов гонг. Слушать некому. Никто не услышит. В доме нет ни души. Кроме меня. К ланчу ничего нет. Ничего не приготовлено. Ни похлебки. Ни пирога. Ни овощей. Ни оковалка. На хрен все.
Пауза.
Бет. Так что я никогда не сбивалась. Хоть я и просила его повернуться и глядеть на меня, даже когда он поворачивался и смотрел, даже тогда я не могла поймать его взгляда. (Пауза.) Не могла уловить, смотрит он на меня или нет. (Пауза.) Хоть он и поворачивался. И, казалось, глядел на меня.
Дафф. Я снял эту цепь. Наперсток, ключи, ножницы соскочили и со звоном рассыпались по полу. Я трахнул по гонгу ногой и запустил его через весь холл. Вошел пес. Я думал, ты подойдешь ко мне, думал, придешь в мои объятия, поцелуешь меня, даже… предложишь себя. Я взял бы тебя, как мужчина, прямо там, в холле, на каменном полу, в присутствии пса, и стал бы лупить в этот гонг; смотри, чтоб тебе в зад не воткнулись ножницы, — не беспокойся, я брошу все псу, пусть гоняет, наперсток его позабавит, он погоняет его лапами; ты будешь умолять меня, как женщина, я на полу буду бить в гонг, а если звук выйдет глухой, не слишком звонкий, повешу его обратно на гвоздь и врежу тобой по гонгу, и он закачается, загудит, поднимет весь дом, созывая всех на обед, — время ланча, тащите сюда бекон, — врежу твоей красивой головой, смотри, как бы пес не проглотил наперсток, вмажу…
Молчание.
Бет. Он лежал надо мной и смотрел на меня сверху вниз. Поддерживал мое плечо. (Пауза.) Так нежно прикасаясь к моей шее. Так ласков его поцелуй на моей щеке. (Пауза.) Моя рука у него на груди. (Пауза.) Я вся в песке, так приятно. На коже малюсенькие песчинки. (Пауза.) Так безмолвно небо у меня перед глазами. Так нежен звук прилива. (Пауза.) Я сказала: о истинная моя любовь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.