Вуди Аллен - Парящая лампочка [=Свет плавучего маяка] Страница 7
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драма
- Автор: Вуди Аллен
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 14
- Добавлено: 2019-08-08 13:10:50
Вуди Аллен - Парящая лампочка [=Свет плавучего маяка] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вуди Аллен - Парящая лампочка [=Свет плавучего маяка]» бесплатно полную версию:Вуди Аллен - Парящая лампочка [=Свет плавучего маяка] читать онлайн бесплатно
Энид. Вот так ты всегда отвечаешь! Но в этот раз это у тебя не пройдет! На этот раз тебе придется совладать с собой. Надо решить свои проблемы раз и навсегда! Пусть даже тебе придется побороть себя.
Стив. Покажи ему фокус с парящей лампочкой и еще с отрубленной рукой — они здорово у тебя получаются.
Энид. Сделаем тебе подходящий костюм. На это много денег не уйдет. Поверь, я знаю, что нужно.
Пол. Н-не нужен мне костюм. Это устарело…
Энид. Может, и так, но это работает. Одежда решает многое. На голову можно надеть экзотический платок или тюрбан.
Пол. Н-нет, это не то.
Энид. Надевай, что хочешь. Ты лучше знаешь.
Пол. Я и сказать-то толком н-ничего не смогу.
Энид. Ты вечно этим оправдываешь свою пассивность. Если будешь хорошо делать свое дело, люди никогда не станут обращать внимание на твой маленький недостаток. В водевилях всегда заикаются. А публика их любит. Комики, фокусники — все они умеют обыгрывать свои недостатки, какими бы те не были — заикание, шепелявость или даже заячья губа. Публика им все прощает. Просто пошути или еще что-нибудь сделай… Старайся, чтобы удались фокусы, а о заикании забудь.
Пол. Хорошо, я п-подумаю…
Энид. Не подумаешь, а сделаешь.
Пол. Н-не обещаю.
Энид. Сделаешь!
Пол. Нет!
Энид. Сделаешь хотя бы для меня!
Пол. Н-не могу!
Энид. А зачем тогда все эти разговоры о том, что ты хочешь быть фокусником?
Пол. Это п-потом! В будущем! Когда буду готов!
Энид. Ни в коем случае! Мы не можем больше ждать. Это для нас непозволительная роскошь. И помни — такой шанс выпадает раз в жизни!
Пол. Н-ну, пожалуйста… я н-не могу…
Энид (в гневе поворачивается к нему). Господи! Ну что ты за человек1 Ладно! Забудем об этом. Позвоню миссис Гарвей и скажу, что все отменяется. Что-нибудь придумаю. А ты сиди в своей комнате и перебирай карты до седых волос. (Подходит к Полу.) Мне что, всю жизнь тебя опекать?
Пол (напуганный ее гневом). Не-не сердись!
Энид. Придет время, когда ты будешь вынужден выйти из своей спальни.
Пол (сдаваясь). А что, если у меня н-ничего не выйдет?
Энид. Обязательно выйдет. И не думай даже! Другого и быть не может.
Пол (осмелев, собирает реквизит). Т-тогда мне н-нужно репетировать… (Идет в свою комнату.)
Энид. Отличный шанс для нас. Первая реальная возможность выбраться отсюда.
В своей комнате Пол берет в руки скрепленные друг с другом карты и тасует их.
Стив (стоя у двери). Я скоро приду.
Энид (идет к нему). Не уходи. Ему нужна наша поддержка. Он нуждается в ней.
Стив (пытается ускользнуть). Я обещал ребятам.
Энид. Они проживут без тебя один вечер. Это слишком важно.
Стив покорно идет в их с Полом комнату и ложится на кровать.
(Тоже заходит в их комнату, смотрит, как Пол тасует карты.) У него замечательно получается. (Кричит сыну.) Не волнуйся, Пол! Во вторник я буду рядом! Я тебя не оставлю! (Продолжает смотреть.) Отлично, Пол! Никто не поймет, что они сшиты!
Действие второе
Сцена перваяПеред домом. Входят, держась за руки, Бетти и Макс.
Они увлечены беседой.
Макс. Я говорил с Дэнни Уайтом. Он завязывает здесь с работой и перебирается в Неваду. Можно поехать с ним, Бетти. Там есть работа. У его двоюродного брата там собственная гостиница. Как ты относишься к тому, чтобы махнуть туда?
Бетти. Это было бы чудесно. (Садится.)
Макс. Современный городок, там тепло, и жизнь кипит. (Тоже садится.) Там не соскучишься.
Бетти. Когда ехать, Макс?
Макс. Скоро. Через несколько недель. И к чертям этих кредиторов! Им не отыскать меня на Западе. А если останусь здесь, они никогда не отцепятся. Будут пить кровь до самой смерти.
Бетти. Начнешь все сначала, Макс. У тебя откроется второе дыхание. И я помогу. Я умею работать. Если дела пойдут хорошо, поступлю в школу модельеров.
Макс. У тебя получится! С твоим-то вкусом!
Бетти. Осточертело быть официанткой.
Макс. Понимаешь, бывают такие ситуации, когда оказываешься в ловушке — не скрою, тут есть и моя вина — и все же иногда выпутаться невозможно — что не делай! Время идет, но ничего не меняется, и тогда остается единственное — бежать. Бежать и начинать все сначала — бывают моменты, когда нужно подумать и о себе. Знаешь, Бетти, я никогда не хотел обзаводиться семьей. Потому что всегда понимал, нет во мне этого… только не думай, что я оправдываюсь.
Бетти. Все мы совершаем ошибки.
Макс. Мальчики должны найти свое место в жизни. А я, пока еще есть силы, должен попытаться начать все сначала. (Пытается убедить себя в своей правоте.) Другого пути нет. Это не значит, что я не стану время от времени им писать, особенно если появятся денежки.
Бетти. Давай отпразднуем принятое решение.
Макс. Прости но я гол, как сокол. Хотя опять чуть не выиграл. У меня было триста двадцать пять, а выпало триста восемьдесят восемь.
Бетти. Мне сегодня заплатили. И я хочу угостить тебя хорошей рыбой.
Макс. Нет, не надо.
Бетти. Надо. Пойду переоденусь, а потом мы отправимся к Ланди. Ты ведь любить поразвлечься.
Макс. Бетти, ты лучше всех. Я тебя не достоин.
Целуются.
Надень то синее платье. Ты в нем как куколка.
Уходят.
Бетти (поворачивается, завидев луну). Ты только взгляни, Макс, какая огромная луна!
Сцена втораяЭнид взбивает подушки в мягком кресле. Стив ставит на стол еду.
Пол в своей комнате завязывает галстук.
Энид. Стив… поставь печенье.
Стив (только что водрузил на кофейный столик пирог с сыром). А ты сказала — пирог с сыром.
Энид. Печенье — тоже, и еще — фрукты.
Стив ставит печенье и фрукты.
Нужно разнообразить стол. И насыпь орешки в вазочку.
Стив (насыпает орехи и возвращается к кофейному столику). Мне тоже переодеться?
Энид. Обязательно. Не выйдешь ведь ты к гостю в домашней одежде. Да вот еще… перелей бренди в графин, пусть думает, что иностранный. (Идет в комнату мальчиков.)
Стив берет бренди с кофейного столика и переливает в графин.
Пол, дай-ка я на тебя взгляну… (Оглядывает его.) Неплохо… (Возвращается в гостиную.)
Пол. Я б-боюсь.
Энид (останавливаясь). Чего?
Пол. Всего. Б-боюсь встречи с мистером Уэкслером.
Энид. Нечего бояться. Мистер Уэкслер — настоящий джентльмен. Поверь, Пол, чем выше поднялся человек, тем он проще и приятнее.
Стив проходит через их общую с Полом комнату и закрывается в ванной.
Пол. П-пусть так, но я все равно т-трясусь от страха…
Энид. Возьми себя в руки.
Пол. Как я в-выгляжу?
Энид. Как красивый молодой человек. Жаль, что не видишь себя со стороны.
Пол. Совсем я н-не красивый. Я урод. Н-ненавижу свое лицо.
Энид. Почему ты так говоришь? Ну что у тебя не так?
Пол. Нос слишком длинный, и м-мой…
Энид. Надень тюрбан.
Пол. Н-нет, мы договорились, что я буду работать без н-него.
Энид. Мы не договаривались.
Пол. Зачем т-ты его купила?
Энид. Он придает тебе шарм. Говорю, надень.
Пол. Эт-то обязательно?
Энид. Да. Не пойму, почему ты так сопротивляешься всем моим попыткам привнести немного тайны в твое представление? (Надевает на голову сына тюрбан.) Ну вот… теперь ты похож на настоящего… гуру.
Пол. Но я не хочу п-походить на гуру.
Энид. А на кого? На обычного юношу в темно-синем костюме? Нет, нужно уметь создавать иллюзию. Великий Пол Поллак! Волшебник не одевается как человек с улицы.
Пол. В т-тюрбане я буду выглядеть по-дурацки.
Энид. Не бойся двигать головой. Забудь, что на ней тюрбан. Походи по комнате, привыкни к нему.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.