Евгений Шварц - Голый король
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Евгений Шварц
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 17
- Добавлено: 2019-05-23 13:55:18
Евгений Шварц - Голый король краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Евгений Шварц - Голый король» бесплатно полную версию:Пьеса «Голый король» (1934) Евгения Львовича Шварца – это причудливый и занимательный коктейль из трех андерсеновских сказок: «Свинопас», «Принцесса на горошине» и «Новое платье короля».
Евгений Шварц - Голый король читать онлайн бесплатно
Евгений Шварц
Голый король
(сказка в 2-х действиях)
Действующие лица
Генрих
Христиан
Король
Принцесса
Король-отец
Министры
Придворные дамы
Жандармы
Фрейлины
Солдаты
Публика
Действие первое
лужайка, поросшая цветами | на заднем плане – королевский замок | свиньи бродят по лужайке | свинопас Генрих рассказывает | друг его, ткач Христиан, лежит задумчиво на траве
Генрих
Несу я через королевский двор поросенка. Ему клеймо ставили королевское. Пятачок, а наверху корона. Поросенок орет – слушать страшно. И вдруг сверху голос: перестаньте мучать животное, такой-сякой! Только что я хотел выругаться – мне, понимаешь, и самому неприятно, что поросенок орет, – глянул наверх, ах! а там принцесса. Такая хорошенькая, такая миленькая, что у меня сердце перевернулось. И решил я на ней жениться.
Христиан
Ты мне это за последний месяц рассказываешь в сто первый раз.
Генрих
Такая, понимаешь, беленькая! Я и говорю: принцесса, приходи на лужок поглядеть, как пасутся свиньи. А она: я боюсь свиней. А я ей говорю: свиньи смирные. А она: нет, они хрюкают. А я ей: это человеку не вредит. Да ты спишь?
Христиан (сонно)
Спу.
Генрих (поворачивается к свиньям)
И вот, дорогие вы мои свинки, стал я ходить каждый вечер этой самой дорогой. Принцесса красуется в окне как цветочек, а я стою внизу во дворе как столб, прижав руки к сердцу. И все ей повторяю: приходи на лужок. А она: а чего я там не видела? А я ей: цветы там очень красивые. А она: они и у нас есть. А я ей: там разноцветные камушки, а она мне: подумаешь, как интересно. Так и уговариваю, пока нас не разгонят. И ничем ее не убедишь! Наконец я придумал. Есть, говорю, у меня котелок с колокольчиками, который прекрасным голосом поет, играет на скрипке, на валторне, на флейте и, кроме того, рассказывает, что у кого готовится на обед. Принеси, говорит она, сюда этот котелок. Нет, говорю, его у меня отберет король. Ну ладно, говорит, приду к тебе на лужайку в будущую среду, ровно в двенадцать. Побежал я к Христиану. У него руки золотые, и сделали мне котелок с колокольчиками… Эх, свинки, свинки, и вы заснули! Конечно, вам надоело… Я только об этом целыми днями и говорю… Ничего не поделаешь – влюблен. Ах, идет!
толкает свиней
Вставай, Герцогиня, вставай, Графиня, вставай, Баронесса. Христиан! Христиан! Проснись!
Христиан
А? Что?
Генрих
Идет! Вот она! Беленькая, на дорожке.
Генрих тычет пальцем вправо
Христиан
Чего ты? Чего там? Ах, верно – идет! И не одна, со свитой… Да перестань ты дрожать… Как ты женишься на ней, если ты ее так боишься?
Генрих
Я дрожу не от страха, а от любви.
Христиан
Генрих, опомнись! Разве от любви полагается дрожать и чуть ли не падать на землю! Ты не девушка!
Генрих
Принцесса идет.
Христиан
Раз идет, значит, ты ей нравишься. Вспомни, сколько девушек ты любил – и всегда благополучно. А ведь она хоть и принцесса, а тоже девушка.
Генрих
Главное, беленькая очень. Дай глотну из фляжки. И хорошенькая. И миленькая. Идешь по двору, а она красуется в окне, как цветочек… А я как столб, во дворе, прижавши руки к сердцу…
Христиан
Замолчи! Главное, будь тверд. Раз уж решил жениться – не отступай. Ох, не надеюсь я на тебя. Был ты юноша хитрый, храбрый, а теперь…
Генрих
Не ругай меня, она подходит…
Христиан
И со свитой!
Генрих
Я никого не вижу, кроме нее! Ах ты моя миленькая!
входят принцесса и придворные дамы | принцесса подходит к свинопасу | дамы стоят в стороне
Принцесса
Здравствуй, свинопас.
Генрих
Здравствуй, принцесса.
Принцесса
А мне сверху, из окна, казалось, что ты меньше ростом.
Генрих
А я больше ростом.
Принцесса
И голос у тебя нежней. Ты со двора всегда очень громко мне кричал.
Генрих
А здесь я не кричу.
Принцесса
Весь дворец знает, что я пошла сюда слушать твой котелок, – так ты кричал! Здравствуй, свинопас!
протягивает ему руку
Генрих
Здравствуй, принцесса.
берет принцессу за руку
Христиан (шепчет)
Смелей, смелей, Генрих!
Генрих
Принцесса! Ты такая славненькая, что прямо страшно делается.
Принцесса
Почему?
Генрих
Беленькая такая, добренькая такая, нежная такая.
принцесса вскрикивает
Что с тобой?
Принцесса
Вон та свинья злобно смотрит на нас.
Генрих
Которая? А? Та? Пошла отсюда прочь, Баронесса, я завтра же тебя зарежу.
Третья придворная дама
Ах!
падает в обморок | все придворные дамы ее окружают
Возмущенные возгласы
– Грубиян!
– Нельзя резать баронессу!
– Невежа!
– Это некрасиво – резать баронессу!
– Нахальство!
– Это неприлично – резать баронессу!
Первая придворная дама (торжественно подходит к принцессе)
Ваше высочество! Запретите этому… этому поросенку оскорблять придворных дам.
Принцесса
Во-первых, он не поросенок, а свинопас, а во-вторых, зачем ты обижаешь мою свиту?
Генрих
Называй меня, пожалуйста, Генрих.
Принцесса
Генрих? Как интересно. А меня зовут Генриетта.
Генрих
Генриетта? Неужели? А меня Генрих.
Принцесса
Видишь, как хорошо. Генрих!
Генрих
Вот ведь! Бывает же… Генриетта.
Первая придворная дама
Осмелюсь напомнить вашему высочеству, что этот… этот ваш собеседник собирается завтра зарезать баронессу.
Принцесса
Ах, да… Скажи, пожалуйста, Генрих, зачем собираешься завтра резать баронессу?
Генрих
А она уже достаточно разъелась. Она ужасно толстая.
Третья придворная дама
Ах!
снова падает обморок
Генрих
Почему эта дама все время кувыркается?
Первая придворная дама
Эта дама и есть та баронесса, которую вы назвали свиньей и хотите зарезать.
Генрих
Ничего подобного, вот свинья, которую я назвал Баронессой и хочу зарезать.
Первая придворная дама
Вы эту свинью назвали Баронессой?
Генрих
А эту Графиней.
Вторая придворная дама
Ничего подобного! Графиня – это я!
Генрих
А эта свинья – Герцогиня.
Первая придворная дама
Какая дерзость! Герцогиня – это я! Называть свиней высокими титулами! Ваше высочество, обратите внимание на неприличный поступок этого свинопаса.
Принцесса
Во-первых, он не свинопас, а Генрих. А во-вторых, свиньи – его подданные, и он вправе их жаловать любыми титулами.
Первая придворная дама
И вообще он ведет себя неприлично. Он держит вас за руку!
Принцесса
Что же тут неприличного! Если бы он держал меня за ногу…
Первая придворная дама
Умоляю вас, молчите. Вы так невинны, что можете сказать совершенно страшные вещи.
Принцесса
А вы не приставайте. А скажи, Генрих, почему у тебя такие твердые руки?
Генрих
Тебе не нравится?
Принцесса
Какие глупости! Как это мне может не нравиться! У тебя руки очень милые.
Генрих
Принцесса, я тебе сейчас что-то скажу…
Первая придворная дама (решительно)
Ваше высочество! Мы пришли сюда слушать котелок. Если мы не будем слушать котелок, а будем с крайне неприличным вниманием слушать чужого мужчину, я сейчас же…
Принцесса
Ну и не слушайте чужого мужчину и отойдите.
Первая придворная дама
Но он и вам чужой!
Принцесса
Какие глупости. Я с чужими никогда не разговариваю.
Первая придворная дама
Я даю вам слово, принцесса, что сейчас же позову короля.
Принцесса
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.