Марина Цветаева - Фортуна
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Марина Цветаева
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 6
- Добавлено: 2019-05-23 14:14:47
Марина Цветаева - Фортуна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марина Цветаева - Фортуна» бесплатно полную версию:Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.
Марина Цветаева - Фортуна читать онлайн бесплатно
Марина Цветаева
Фортуна
Пьеса в пяти картинах, в стихах
Au Dieu – mоn amе
Моn corps – au Roi,
Mon coeur – aux Dames,
L’honneur – pour moi.
Старинный девиз[1]
Лица
АРМАН-ЛУИ ГРАФ БИРОН-ГОНТО, ГЕРЦОГ ЛОЗЭН, белокурый, сэвр. В 1-й картине вне возраста, ибо в колыбели, во 2-й – 17 лет, в 3-й – 28 лет, в 4-й – 29 лет, в 5-й, придерживаясь буквы закона, – 46 лет. Но Лозэн не придерживался буквы закона.
ГОСПОЖА ФОРТУНА, в образе маркизы де Помпадур – возраст Фортуны.
МАРКИЗА Д’ЭСПАРБЭС, 23 года.
КНЯГИНЯ ИЗАБЭЛЛА ЧАРТОРИЙСКАЯ, 30 лет.
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА, королева французов, 20 лет.
КЛЭРЭТТА, служанка 17 лет.
РОЗАНЭТТА, дочка привратника, 16 лет.
НЯНЮШКА, в 1-й картине – 60 лет, в 3-й – 88 лет.
ДВОРЕЦКИЙ, старик.
ПАЛАЧ, во цвете лет.
Картина первая
Рог изобилия
Ce fut dons á la cour et pour
ainsi dire sur les genoux de la
maоtresse du Roi que se passérent,
les premiéres années de mоn enfance...
Duc de Lauzun. Mémoires[2]
Встреча происходит 13 апреля 1747 года, в Париже, в отеле графов Биронов-Гонто.
Графская детская. Ранний возраст. Свечи. В кружевном облаке колыбели покоится новорожденный граф Арман-Луи Бирон-Гонто, будущий герцог Лозэн.
У бельевого шкафчика Нянюшка и Дворецкий беседуют.
ДВОРЕЦКИЙ
Как наша графиня?
НЯНЮШКА
Слаба, – судьба.
ДВОРЕЦКИЙ
А маленький графчик наш?
НЯНЮШКА
Графчик – спит.
Сыт и спит, – и такой красавчик!
Ну хоть сейчас под стекло – и в шкафчик!
Ангел!
ДВОРЕЦКИЙ
А сам?
НЯНЮШКА
Не сболтни при ком!
Вижу я это – бочком, бочком —
С требником, – даром что нам неровня!
В черную дверку...
ДВОРЕЦКИЙ
Никак в часовню?
НЯНЮШКА
И о сю пору там.
ДВОРЕЦКИЙ
Ну, дела!
НЯНЮШКА
А как в уборной его мела,
Под шифоньеркою – царь небесный! —
Весь-то в клочочках – парик воскресный!
Еле опомнилась.
ДВОРЕЦКИЙ
Знать, любил,
Коли парик из-за них сгубил.
Жалко графинюшку.
НЯНЮШКА
Сущий ангел!
Ни о каком-то там ихнем ранге
Сроду не знала, – шалит, поет,
Старою мамой меня зовет.
“С первым сынком вас”, – я ей намедни,
“С первым-то графа, меня – с последним”.
И зарыдала. Потом меня
Пальчиком манит: “Ему коня,
Няня, купи, да из жести шпагу.
Да ни на шаг от него! Ни шагу!
Вырасти верного мне слугу.
Господу Богу и королю”.
(Глядя на ребенка.)
Даже и сонный смеется! Живчик!
Ангельчик! В маму пошел! Счастливчик!
Ротик-то! Носик-то! – Весь с кулак!
Так бы и съела тебя! Уж как
С ней мы мечтали об этом сыне!
Всех-то невест...
Входит Слуга.
СЛУГА
Отошла графиня.
ДВОРЕЦКИЙ
Царствие божье!
(Выходит.)
НЯНЮШКА
Венец. Конец.
(Плача.)
Я ж снаряжала их под венец!
Солнышко! Боженька! Ангел кроткий!
(Над колыбелью.)
Вот мы с тобою, сынок, сиротки.
Спи, богоданный сыночек мой!
Я побаюкаю, – не впервой...
(Поет.)
Люлька вправо,
Люлька влево.
А у нас с короной – метки.
Будем мы, как наши предки,
С королем ходить на приступ,
И на бал – с королевой.
– Люлька вправо,
Люлька влево. —
С королем – на охоту,
С королевой – на ужин.
А кому мальчик нужен?
– Люлька вправо,
Люлька влево. —
Королевам он нужен,
Королям, королевам.
Даст ему королева
С бел-груди своей розу.
“Вспомяни мою розу”.
– Люлька вправо,
Люлька влево. —
“Как настанет час грозный
Королям, королевам...”
Люлька вправо – и влево,
Люлька вправо – и влево...
(Засыпает, во сне роняет чепец.)
Влетает шелковым розовым вихрем Фортуна, во образе маркизы де Помпадур.
ФОРТУНА
Все спят, одна в ночи спешит
Моя крылатая стопа.
Как райские врата – мой взгляд,
А говорят, что я слепа.
(Наклоняясь над колыбелью.)
Здравствуй, дитя!
Царствуй, дитя!
Нянька спит, мамка спит,
Мать лежит, не дыша.
Но Фортуна пришла, —
Будешь цел, будешь сыт!
По кустам – терновника
Смело беги – босым!
Ты Фортуны сын
И любовник.
Розовой пылью
Глазки тебе засыплю,
Розовой цепью
Ножки тебе опутаю...
(Подымает над головой рог изобилия.)
Рог изобилия – взвейся!
Лейтесь рдяным потоком
Розы в сию колыбель.
(Колыбель скрывается под розами. Ловя на лету прекраснейшую, последнюю – и грозя ей пальчиком.)
Роза, роза,
Спрячь занозу!
Мальчик, бойся
Тронной розы!
Роза – кровь,
Роза – плен,
Роза – рок непреклонный!
Рви все розы, но тронной
Розы – бойся, Лозэн!
Может стать
В страшный час
Роза – смертною ризой...
(К нянюшке, которая только что проснулась и еще не понимает, в чем дело.)
Что, няня, выспались?
НЯНЮШКА
(всплескивая руками)
Святой Исус! Маркиза
Де Помпадур! А я-то без чепца!
(Торопливо надевает чепец.)
МАРКИЗА ДЕ ПОМПАДУР
Пока вы спали, вашего птенца
Я побаюкала...
НЯНЮШКА
(со вздохом)
Скончалась наша мама.
МАРКИЗА ДЕ ПОМПАДУР
Да, знаю, знаю, потому и прямо
Сюда прошла, минуя смерть —
(Указывает на колыбель.)
На жизнь
Полюбоваться. Будущее наше
Что будет – здравствуй! Что прошло – прости!
(Наклоняется над колыбелью.)
Прекрасное дитя! Дай Бог расти
Вам и цвести – златого утра краше!
Прощайте, нянюшка!
НЯНЮШКА
А хлеб и соль?
А на покойницу взглянуть?
МАРКИЗА ДЕ ПОМПАДУР
На слезы?
Нет, не охотница – и ждет король.
Ах, я рассыпала все розы!
(Нянюшке.)
Несчастному вдовцу и всем родным
Мой вздох и соболезнованья...
(Целуя ребенка в лоб.)
Тебе ж Фортуны поцелуй – и с ним
Страшнейший из даров – очарованье!
Первый луч зари.
Занавес
Картина вторая
Боевое крещение
Vous avez beaucoup d'avantages
pour plaire aux femmes; profitez en
pour leur plaire et soyez convaincu
que la реrtе d'une peut toujours être
réрaréе par une аutrе.
Duc de Lauzun. Mémoires[3]
Очаровательный розовый будуар XVIII века. На туалете, у овального зеркала с амурами и голубками, шкатулки, флаконы, пудреницы, баночки румян. На полу, прислоненная к розовой кушетке, гитара с розовыми лентами. Розы на потолке, розы на ковре, розы – гроздьями – в вазах, розы – гирляндами – на стенах, розы – везде, розы – повсюду. Сплошная роза. – На столике два бокала шампанского, в одном – недопитом – роза. Вечер. Горят свечи. Маркиза д’Эспарбэс и герцог Лозэн играют в шахматы.
МАРКИЗА Д’ЭСПАРБЭС
(двигая коня)
Из рая в рай, из плена в плен...
Цепь розовых измен, Лозэн!
Что при дворе сегодня? Нет новинок?
Еще не изменил король?
До ре ми фа... ре ми фа соль...
(Опрокидывает шахматную доску.)
Мне шахматный наскучил поединок!
Хочу другого! – Только не с тобой!
Что за противник, если над губой
Еще ни разу не гуляла бритва!
С тобою хорошо протяжный вой
Гобоя слушать, и шептать молитвы,
И в шахматы играть, и шоколад
Пить из одной и той же чашки...
ЛОЗЭН
Вы шутите?
МАРКИЗА Д’ЭСПАРБЭС
Давно не веселят
Меня ни куклы, ни барашки!
ЛОЗЭН
(вставая)
Отставка?
МАРКИЗА Д’ЭСПАРБЭС
Не кусайте губ!
ЛОЗЭН
Я жизнь свою поставил ставкой!
МАРКИЗА Д’ЭСПАРБЭС
Растешь, растешь – и так же глуп!
При чем тут жизнь, раз вся любовь – вопрос
В удачный час, без лишних просьб
Умно отколотой булавки.
ЛОЗЭН
Я заменен?
МАРКИЗА Д’ЭСПАРБЭС
Светлейший граф Бирон!
Бирон – не просто – де Гонто и герцог
Лозэн – не просто – а моя Любовь
Вчерашняя: губ не кусайте в кровь
И коготочков не вонзайте в сердце!
(Подымая пальчик.)
Не может без шипов – шиповник,
Любовь не может – без измен.
Незаменимы как кузен,
Но заменимы – как любовник!
– Заменены! —
ЛОЗЭН
(хватаясь за голову)
Что ж! Умереть!
МАРКИЗА Д’ЭСПАРБЭС
Не смейте! Будете жалеть!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.