Джон Патрик - Странная мисс Сэвидж Страница 10

Тут можно читать бесплатно Джон Патрик - Странная мисс Сэвидж. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джон Патрик - Странная мисс Сэвидж

Джон Патрик - Странная мисс Сэвидж краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Патрик - Странная мисс Сэвидж» бесплатно полную версию:

Джон Патрик - Странная мисс Сэвидж читать онлайн бесплатно

Джон Патрик - Странная мисс Сэвидж - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Патрик

Миссис Сэвидж: Вы очень добры, что не подаете ему и вида.

Джеффри: Бедняга Ганнибал не умеет играть, но играет. А я умею хорошо играть и не хочу. Не кажется ли вам это стран­ным?

Миссис Сэвидж: Нет. Не очень...

Фэри (врывается в комнату и кричит): Возле двери мышь! Большая, как кошка! Скорее влезайте на стул, Миссис Сэвидж!

Входит Мисс Вилли с подносом, на котором, стоит кофе. За ней следом входят Флоренс и Ганнибал.

Мисс Вилли: Фэри... я просто не знаю, что с вами делать!

Флоренс: У меня пропала всякая охота пить кофе.

Мисс Вилли: Фэри, вы прекрасно знаете, что там нет никаких мышей.

Фэри: Но Миссис Сэвидж этого не знает. Здесь так скуч­но... Я стараюсь как-то скрасить жизнь.

Миссис Сэвидж: Спасибо, Фэри. Я от страха постарела на пятьдесят лет.

Фэри: Тогда давайте справлять ваш юбилей, Я приготовлю свечи.

Ганнибал: Боже мой... я сегодня опять съел слишком много!

Он стоит в глубине сцены, а потом начинает наклоняться вперед, стараясь коснуться пола кончиками пальцев.

Флоренс: Вы не должны сразу же после обеда заниматься гимнастикой, Ганнибал.

Миссис Сэвидж (подходит к Мисс Вилли): Вы уверены, что сегодня для меня не было почты?

Мисс Вилли: Абсолютно уверена.

Миссис Сэвидж: А... как вы думаете, нельзя ли послать кого-нибудь (понижает голос) купить вечернюю газету?

Мисс Вилли: Я могу пойти опросить доктора Эммета (выходит).

Миссис Сэвидж: Ганнибал, хотите я научу вас одному приятному способу, который помогает похудеть?

Ганнибал: Приятный способ, с помощью которого можно похудеть, еще не найден.

Миссис Сэвидж: Одним словом... я знаю способ лучше ва­шего. (Выдвигает ящик стола). Нужна колода карт...

Фэри: Когда мне было пятнадцать лет, я пошла к одной женщине, она гадала на картах. Все, что она мне предсказала, не сбылось. Теперь я в карты не верю.

Флоренс: Фэри!

Миссис Сэвидж (берет колоду карт и подает ее Ганнибалу): Подбросьте-ка их вверх.

Ганнибал (пятится назад): Зачем?

Миссис Сэвидж: Чтобы похудеть. (Бросает вверх карты, они разлетаются и падают на пол). Теперь нагнитесь и подбе­рите все карты, каждую в отдельности.

Фэри: О, это чудесно!

Миссис Сэвидж: Меня научили этому в институте красоты.

Ганнибал: Спасибо, Миссис Сэвидж. (Начинает собирать карты). Этот способ куда лучше. Правда, было бы намного легче собрать их, если бы человек мог одинаково легко нагибаться во все стороны.

Миссис Сэвидж: Да, человек плохо устроен. Живот должен был бы находиться сзади, когда нагибаешься, он страшно ме­шает. Если приседаешь на корточки, то колени выдаются вперед, а они должны были бы убираться во внутрь, А зачем посере­дине лица торчит нос? Он только мешает, когда люди целуют­ся.

Ганнибал: Видно, создатель поторопился...

Открывается левая дверь, и входит Доктор Эмметт.

Доктор Эмметт: Ганнибал... что вы делаете?

Ганнибал: Курс лечения, который поможет мне похудеть.

Доктор Эмметт: Вам придется пока это отложить. (Обращаясь ко всем остальным). Не поднимитесь ли вы на несколько минут наверх? Я должен поговорить с Миссис Сэвидж. Флоренс, отнесите, пожалуйста, кофе наверх.

Флоренс (направляется с подносом к двери): Терпеть не могу пить кофе у себя в спальне. Это мещанство... А где Джон?

Джеффри: Вы оставили его на радиоле, Флоренс.

Флоренс: Ах, да! Он очень любит слушать классическую музыку...

Фэри: Все время: то вниз, то вверх, то вниз, то вверх... я готова зареветь... можно мне остаться здесь, доктор? Нет, невозможно.

Все выходят. Доктор Эмметт поворачивается к Миссис Сэвидж.

Доктор Эмметт: Мисс Вилли сказала мне, что вы хотите посмотреть вечерние газеты. Зачем?

Миссис Сэвидж: Так, по привычке...

Доктор Эмметт: Вот они. (Протягивает ей газету. Она берет ее и подходит к дивану). Я представляю, как вы будете довольны, когда увидите, сколько бед вы натворили.

Миссис Сэвидж (берет и разворачивает газеты): О! Тит на первой странице! (Читает) «Сенатора застали в оранжерее Белого Дома!»

Доктор Эмметт: Я только что разговаривал с ним. Он очень недоволен...

Миссис Сэвидж: Еще бы! Представьте себе, вырвать с корнем все петуньи у президента!

Доктор Эмметт: Ваше положение значительно ухудшилось

Миссис Сэвидж: Зато мое настроение улучшилось! А нет ли сообщений о Сэмьюэле?

Доктор Эмметт: О, есть! (Дает ей другую газету). Вот, «Бостон пост».

Миссис Сэвидж (читает, потом с радостью): Великолепно! Бедняга Сэмьюэл, все эти кирпичи свалились ему на голову! «Каминная труба упала на бостонского судью». (Отрывает гла­за от газеты). Что поделаешь! Некоторых людей надо науськивать не на каминные, а на фабричные трубы.

Доктор Эмметт: Как это они поверили вам?

Миссис Сэвидж: По-моему, следовало бы их упрятать под замок, вы не находите, доктор? (Переворачивает страницы га­зеты). Ничего нет о Лили-Белл?

Доктор Эмметт (дает ей еще одну газету): Ваша способ­ность вызывать скандалы достигла, по правде сказать, наивыс­шего предела.

Миссис Сэвидж (берет газету): Какая ужасная фотография Лили-Белл!

Доктор Эмметт: Если верить тому, что тут пишут, то она оказала сопротивление полиции.

Миссис Сэвидж: Вижу... «Варварское поведение одной дамы в музее. Бывшая польская княгиня укусила полицейского». (Поднимает глаза).

Доктор Эмметт: Но какую пользу вы хотели из этого из­влечь, Миссис Сэвидж?

Миссис Сэвидж: Можно ли оставлять деньги в руках этих людей? Деньги сделали Тита сенатором. Деньги сделали Сэмьюэла судьей. Ни тот, ни другой не имели никакого права на эти должности. Лили-Белл растранжирила миллион на содержание своих шестерых мужей.

Доктор Эмметт: Может быть, все это так. Но они считают учреждение «фонда» памяти вашего мужа глупостью, абсурдом.

Миссис Сэвидж: Есть тысячи учреждений, где с умным видом занимаются глупостями. А не лучше ли сделать наоборот?

Доктор Эмметт: Что привело вас к такому убеждению?

Миссис Сэвидж: Я хочу помочь людям осуществить их желания. Вот, например, я уверена, если бы Ганнибал смог получить скрипку тогда, когда он этого хотел, то теперь он не пиликал бы на одной струне в вашей «Тихой обители».

Доктор Эмметт: Возможно...

Миссис Сэвидж: Я хочу, чтобы моего мужа вспоминали с благодарностью. Я потому я не отрекусь от своего «фонда».

Доктор Эмметт: Мы потом поговорим об этом. А сейчас ваши дети хотят видеть вас. (Идет к двери). Войдите. (От­ходит в сторону, впуская Тита, Лили-Белл, Сэмьюэла, у кото­рого одна рука на перевязи). Я буду здесь неподалеку на тот случай, если я вам понадоблюсь. (Выходит и оставляет их одних).

С минуту царит молчание.

Лили-Белл (налетает на мисс Сэвидж как фурия): Как ты осмелилась сде­лать из меня посмешище... как ты осмелилась?!

Сэмьюэл: Ты хотела меня погубить. Ты знала, что этот старый камин обрушится, как только я начну вынимать кирпичи.

Миссис Сэвидж: А я думала, что все члены нашей семьи – люди нормальные...

Тит: Воображаю, как ты довольна тем, что еще раз опозо­рила имя Сэвиджей.

Миссис Сэвидж: Ты раскопал клумбу, Тит?

Тит: На меня набросилось восемь полицейских, которые буквально опрокинули меня на землю. Они подумали, что я хочу подложить бомбу под президента.

Лили-Белл: Почему ты не сказал журналистам, как это сделала я? Что ты – лунатик.

Тит (вырывает у нее газету): Попробовала бы ты объясниться, когда на тебя навалилось восемь здоровенных мужиков!

Миссис Сэвидж: Она была бы только счастлива оказаться в таком положении.

Тит (читает): «Как известно, мать сенатора, актриса Этель Сэвидж, была помещена в клинику в связи с нервным расстройством. Демократические лидеры немедленно заговорила о том, что именно этот факт смог бы объяснить многочисленные случаи странного поведения ее сына – сенатора в Конгрессе». (Бросает газету на пол). Да понимаешь ли ты, что это для меня значит? Вся эта история меня убивает.

Лили-Белл: Обращаться со мной, как с настоящей преступницей! Они взяли у меня отпечатки пальцев...

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.