Гарольд Пинтер - Теплица Страница 10

Тут можно читать бесплатно Гарольд Пинтер - Теплица. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гарольд Пинтер - Теплица

Гарольд Пинтер - Теплица краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарольд Пинтер - Теплица» бесплатно полную версию:

Гарольд Пинтер - Теплица читать онлайн бесплатно

Гарольд Пинтер - Теплица - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарольд Пинтер

Лаш: Толстый.

Гиббс: Худой.

Пауза.

Рут: Глаза карие?

Гиббс: Голубые, господин директор.

Лаш: Карие.

Гиббс: Голубые.

Пауза.

Рут: Волосы вьющиеся?

Гиббс и Лаш пристально смотрят друг на друга.

Лаш: Прямые, господин директор.

Гиббс: Вьющиеся.

Лаш: Прямые.

Пауза.

Рут: Какого цвета зубы?

Гиббс: Лимонного, господин директор.

Лаш: Тёмно-коричневого.

Гиббс: Лимонного.

Лаш: Тёмно-коричневого.

Пауза.

Рут: Особые признаки?

Гиббс: Никаких.

Лаш: Один.

Гиббс: Никаких.

Пауза.

Рут: Ваши описания не совпадают. В следующий раз принесите мне фотографию во весь рост. Или найдите видеокамеру… снимите получасовой фильм об этом субъекте. Педагогический документальный фильм. Задохнёшься здесь. Надо позвать Табба. Ненормально жарко в этой комнате, вы не находите? Даже принимая во внимание время года.

Лаш: На улице тоже тепло. Снег превратился в грязное мессиво.

Рут поворачивается к нему, бранясь сквозь зубы.

Гиббс: Вы хотите, чтобы я позвал его по интерфону, господин директор?

Лаш: Я только что попробовал. Похоже, что он довольно перегружен…

Рут: Перегружен? Что не ладится в этой хибаре? Всё заблокировано, засорено, испачкано, засрано! Мы на плохом пути. Мне это совсем не нравится.

Попробуем это.

Он нажимает на кнопку интерфона на столе. Слышно громкий голос Табба.

Голос: Номер 84. Утка. У кого номер 84? Большая утка, готовая к тому, чтобы её засунули в духовку. Никто? Фред, не востребована. Следующий лот. Билет номер21. Десять португальских сигар. Десять восхитительных португальских сигар. Никто? Фред, не востребована… Номер 38. Два места в цирке. Два места в цирке. Не востребованы, Фред… Номер 44. Восхитительный сервиз из шести предметов, бокалы, тарелки, блюда и приборы. Восхитительный сервиз из шести предметов, бокалы, тарелки, блюда и приборы. Номер 44. Не востребован, Фред. Следующий лот…

Рут выключает интерфон.

Рут: Да, должен признать, что он довольно сильно… перегружен. (Он наполняет три стакана.)

Что это за тарабарщина?

Лаш: Это рождественская вещевая лотерея, организованная вспомогательным персоналом… в столовой вспомогательного персонала.

Рут: Вещевая лотерея? Вы взяли для меня билеты?

Гиббс: Мне предлагали, господин директор, но… я подумал, от имени руководящего персонала, что лучше было отказаться.

Рут: А да? Скажите, ведь целая куча билетов не нашла своих потребителей, а?

Лаш: Их должно быть целые кучи.

Рут: И куда всё это денется?

Лаш: Я думаю, что будет другая вещевая лотерея на Пасху, господин директор.

Рут: А…утка? Утку не будут хранить до Пасхи! Это… Это будет неразумно! Домашнюю птицу, господа, я не знаю. Лаш, нужно немедленно разузнать, я хочу знать, что произойдёт с этой уткой.

Он снова садится.

Лаш: Хорошо, господин директор. А что касается этих двух билетов в цирк?

Рут: И это Рождество! Мне ничего не подарили. Ни малюсенького подарочка. Это меня огорчает.

Лаш: Вообще-то я видел эту утку, господин директор.

Рут: А, да? Какая она?

Лаш: Да что уж там, дохлая утка.

Рут: Простите?

Лаш: Я хочу сказать… она сдохла.

Рут: Господи праведный, я не знал, что она мёртвая.

Лаш: Да, господин директор. Так же мёртвая, как этот бедный 6457-й. Если не больше.

Пауза. Молчание.

Гиббс: Это виски из Министерства, господин директор? Превосходный.

Рут, Лашу: Что вам известно о 6457-м?

Гиббс: Я предлагаю не продолжать эту дискуссию, господин директор.

Рут: Что вам известно о 6457-м?

Лаш: Я знаю, что он умер.

Рут: Что ещё вы о нём знаете?

Гиббс: Мне кажется совсем нежелательным продолжать эту беседу, господин директор.

Рут, Лашу: Вы считаете себя умником, а?

Лаш: В действительности, я видел сегодня утром члена семьи 6457-го.

Рут: Что вы видели?

Гиббс: Лаш! Дисскуссия закрыта.

Рут: Члена его семьи? Кого?

Лаш: Его мать.

Рут: Откуда вы знаете, что это его мать?

Лаш: Она мне сказала.

Рут: Она соврала!

Лаш: Нет, она не наврала.

Рут: Откуда вы знаете?

Лаш: Она была очень похожа на мать.

Рут: Откуда вы знаете на что похожа мать?

Лаш: У меня была мать, господин директор.

Рут: Вы думаете, что у меня не было матери?

Лаш, указывая на Гиббса: У него не было.

Гиббс: Конечно была, мерзавец.

Рут: Я, господин хвастун, сосал грудь моей матери.

Гиббс: Я тоже.

Лаш: И я тоже.

Молчание.

Рут: А, ДА? В ЧЁМ ЖЕ ДЕЛО?

Он падает в кресло. Замечает свой стакан, берёт его и выпивает одним махом. Он поперхнулся, встаёт пошатываясь, содрагаясь от приступа кашля. Гиббс и Лаш спешат ему на помощь.

Гиббс, беря его за левую руку: Садитесь в кресло, господин директор.

Лаш, беря его за правую руку: Садитесь на диван, господин директор.

Они тянут в противоположные стороны.

Рут, кашляя так, что грудь разрывается: Ааааа… Нет…

Ему удаётся освободиться от них. Он стоит, всё ещё кашляя, задыхаясь, выбившийся из сил. Лаш наполняет стакан виски и даёт его Руту.

Лаш: Держите, господин директор, выпейте это.

Сильным ударом руки Рут выбивает стакан. Он стоит между ними двумя, переводя взгляд с одного на другого с ненавистью, затем садится за стол. Лаш поднимает упавший стакан, ставит его на стол Рута и снова наполняет.

Рут: Мать 6457-го, сказали вы? Во-первых, как она вошла? Швейцара не было на своём месте?

Лаш: Вы не хотите знать чего она хотела?

Рут: Я хочу знать почему швейцара не было на своём месте. У решётки!

Лаш: Это он организовал вещевую лотерею в столовой вспомогательного персонала.

Рут, указывая на интерфон: Табб? Это его мы только что слышали по этой штуке?

Лаш: Табб собственной персоной, господин директор.

Рут: Господин организует вещевую лотерею вместо того, чтобы быть на своём посту у решётки? Решительно, ситуация ухудшается с минуты на минуту. (Он наливает себе.) Поехали, до дна! (Он поднимает свой стакан.)

Гиббс: Счастливого Рождества, господин директор.

Рут: Счастливого Рождества, Гиббс.

Лаш: Счастливого Рождества, господин директор.

Рут: Спасибо. Счастливого Рождества, Лаш. Вам обоим мои наилучшие пожелания.

Гиббс и Лаш, поднимая стаканы: Наилучшие пожелания, господин директор.

Рут: Спасибо. И наилучшие пожелания в новом году.

Гиббс и Лаш: Наши наилучшие пожелания в новом году, господин директор.

Стучат в дверь.

Рут: Кто там?

Табб, за дверью: Это Табб, господин директор.

Рут: Войдите. (Входит Табб с пакетом под мышкой.) Табб! Я думал, что вы говорите по этой штуке!

Табб: Счастливого Рождества, господин полковник.

Рут: Спасибо. Вам тоже, Табб, счастливого Рождества.

Табб: Как вам ваша рождественская индейка?

Рут: Не оправдала моих надежд.

Табб: О, сожалею, господин полковник.

Рут: Слишком много соуса. Мясо совсем разварившиеся.

Лаш: Да? Моя была сухая как деревяшка.

Рут: Что?

Лаш: Честное слово. Сухая как деревяшка.

Рут: А моя плавала в соусе.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.