Петер Хакс - Геновева Страница 10

Тут можно читать бесплатно Петер Хакс - Геновева. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Петер Хакс - Геновева

Петер Хакс - Геновева краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Петер Хакс - Геновева» бесплатно полную версию:
Действие происходит в горах Хунсрюк во времена Карла Лысого и Карла Толстого.

Петер Хакс - Геновева читать онлайн бесплатно

Петер Хакс - Геновева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Петер Хакс

ГОРЕМИР Он во второй раз воссоздал империю Карла Великого.

ЗИГФРИД Во всяком случае, империю Карла Лысого. К сожалению, у него, видимо, падучая болезнь. Карл Великий, Карл Толстый… Звучит похоже, но есть и разница, которую следует принять во внимание. Многие считают себя великими лишь потому, что разжирели.

ГОРЕМИР Вы говорите слишком много, как все люди, которые не хотят слушать. По известной им причине. Они говорят, чтобы их не спрашивали.

ЗИГФРИД Спрашивай о чем хочешь.

ГОРЕМИР Вы говорите, что в позоре моей матери виноват император, которому надоела империя. Пусть так. Но империя восстановлена. Почему же вы не восстановили честь своей супруги?

ЗИГФРИД Да ведь в этом не было никакой нужды. Ее честь восстановилась сама собой. Ты знаешь, как называется этот трактир?

ГОРЕМИР Я и хожу-то сюда из-за вывески. Трактир называется «У святой Геновевы».

ЗГФРИД Когда я отправлялся в поход на сарацин, этот кабак назывался «У пфальцграфини Геновевы». Когда я вернулся с войны, на вывеске стояло «У ведьмы». Понимаешь? Кабак продолжал носить имя твой матери.

ГОРЕМИР Отвратительно.

ЗИГФРИД Нет, тебе следует осторожнее обращаться со словами. Теперь это питейное заведение называется «У святой Геновевы». Здесь даже есть сарайчик, рядом с отхожим местом, где за небольшую плату показывают лань, чье молоко по воле божьей сохранило тебе жизнь.

ГОРЕМИР Я был там. Ужасно.

ЗИГФРИД Что с ней?

ГОРЕМИР Она подложная. Я хотел с ней поздороваться, но эта лань вовсе не та, что меня вскормила.

ЗИГФРИД Ты уверен? Для человека все лани на одно лицо.

ГОРЕМИР Сначала я подумал, что это и впрямь Мамми. Но она не позволила мне подоить себя.

ЗИГФРИД Наверное, не узнала. Для лани все люди на одно лицо.

ГОРЕМИР Но не для Мамми.

ЗИГФРИД Я не стал бы придавать этому большого значения. В здешних трактирах, в одном только Пфальце, показывают три дюжины ланей. Быть может, среди них и есть подложные, но количество впечатляет.

ГОРЕМИР Количество! Я так ее любил.

ЗИГФРИД Да, но главное — впечатление. Все тридцать шесть ланей имеют огромный успех, народ валом валит, чтобы на них посмотреть. Все почитают твою мать, без всякого распоряжения сверху. Если придавать значение изменчивости мира, вообще не надо ничего делать. Чему быть, того не миновать. С некоторых пор треть новорожденных девочек получают при крещении имя Геновева. Говорю тебе, если изменение происходит по распоряжению сверху, это не к добру. Изменяет вещи время, а не человек. Когда четырнадцать лет назад Геновева бросилась ко мне с тобой на руках, ты был мне не нужен. Теперь ты приходишь и заявляешь, что станешь пфальцграфом. И ты им станешь, раз ты сын Геновевы и пришел сюда. Это произойдет очень просто. Без всяких трудностей.

ГОРЕМИР Без трудностей?

ЗИГФРИД Без малейших. Я убежден, что Голо не будет возражать.

ГОРЕМИР Голо!

ЗИГФРИД Ну, все-таки нужно его спросить.

ГОРЕМИР И вы решаетесь мне сказать, что не повесили его?

ЗИГФРИД Я вспыльчив, но не злопамятен. Могу убить человека в приступе гнева, но если не убью, то потом мирно уживаюсь с ним десятилетиями. Голо все еще камергер в Зиммерне, хоть и он не столь горяч, как прежде. Я посоветуюсь с ним, это не повредит. Не сомневаюсь в его согласии. Почему бы ему и не согласиться, в конце-то концов?

ГОРЕМИР Такие дела не решаются по чьему-то усмотрению. Я сын моей матери, мои притязания неоспоримы.

ЗИГФРИД Разумеется.

ГОРЕМИР Зачем же нужно согласие Голо?

ЗИГФРИД Есть и другие претенденты.

ГОРЕМИР Не может быть.

ЗИГФРИД У тебя есть мачеха, Бригитта.

ГОРЕМИР Знаю, вы женились во второй раз. Я с ней незнаком.

ЗИГФРИД А был бы знаком, не разговаривал бы со мной в таком капризном тоне. Пусть я приказал казнить твою мать, но никто не может меня упрекнуть, что это доставило мне удовольствие.

ГОРЕМИР Но вы предпочли Геновеве эту Бригитту.

ЗИГФРИД Геновева казалась мне прекрасной, а Бригитта нравилась всему свету, конечно, я предпочел Бригитту. Нельзя же навязывать другим свой вкус и считать это геройством.

ГОРЕМИР Я знаю также, что от Бригитты у вас нет детей.

ЗИГФРИД Детей нет, но она знатного рода. Ее родичи знатнее, чем герцоги Брабанта.

ГОРЕМИР Разумеется. Какой-то император наставил семейству рога.

ЗИГФРИД Речь идет о соперничестве между домами Шарлеманей и Брабантов.

ГОРЕМИР Отсюда вывод, что законный наследник — это я.

ЗИГФРИД Отсюда вывод, что в прошлом месяце французские дворяне с опозданием примерно на семь лет примкнули к Папе и подтвердили свое согласие на избрание Пузатого императором.

Империя встала с колен. Мир вынуждает нас принять принципиальное решение: можно ли обустроить человечество? Я думаю, можно. Карл Великий это доказал. Только при Карле Великом жизнь Европы стала выносимой. Я убежден в этом с тех пор, как завел себе первое убеждение. Но отсюда следует вывод о сущности пфальцграфа. Пфальцграф, гласит этот вывод, скорее чиновник, чем дворянин. Ты умеешь писать и веришь в справедливость, ты годишься в чиновники. — Горемир!

ГОРЕМИР Господин отец.

ЗИГФРИД Подними свою кружку, как я поднимаю мою.

ГОРЕМИР Как прикажете.

ЗИГФРИД Я исхожу из того, что ты не взваливаешь на меня вину.

ГОРЕМИР Ничего я на вас не взваливаю, честное слово.

ЗИГФРИД Но даже если взвалишь, я ее не понесу. Я чувствую себя слишком ничтожным, чтобы испытывать раскаяние. Но это отнюдь не означает, что я должен грешить и дальше, как грешил до сих пор. Думаю, нет такой ошибки, которую нельзя было бы исправить. Это касается и убийств. То есть точки зрения на убийства. Обещаю тебе, мой мальчик, мы останемся вместе. Никуда я тебя больше не отпущу, при условии…

ГОРЕМИР Как, вы ставите условия?

ЗИГФРИД При условии, что Пузатый попадет в струю, а с ним и наш добрый Пфальц.

ГОРЕМИР Ох, да вы старый ни на что не годный негодяй.

ЗИГФРИД Не стучи кружкой, поцарапаешь хозяину стол. Прошу тебя, вставай и пойдем. Я могу предложить тебе очень немногое. Делами в Хунсрюке распоряжаемся не мы здесь, в Хунсрюке, тебе это хорошо известно. А по мне, пусть все идет, как шло.

ГОРЕМИР Похоже, большего от вас и ждать не приходится.

ЗИГФРИД Да. За это и чокнемся.

ГОРЕМИР Чокнемся.

ЗИГФРИД За это и выпьем.

ГОРЕМИР Выпьем.

Примечания

1

Роль исполняет актриса, играющая Геновеву.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.