Роберт Макдональд - Встреча на высшем уровне Страница 10
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Роберт Макдональд
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 10
- Добавлено: 2019-05-23 17:14:15
Роберт Макдональд - Встреча на высшем уровне краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Макдональд - Встреча на высшем уровне» бесплатно полную версию:В разгар Второй Мировой войны в Берлин на встречу с Гитлером приезжает Муссолини. Пока фюрер и дуче заняты своими делами, их любовницы, Ева Браун и Клара Петаччи, коротают время в обществе друг друга и солдата, приставленного прислуживать им и не спускать с них глаз. Постепенно легкомысленная женская болтовня приобретает зловещее звучание.Постановки и публикации: пьеса написана для Citizens Theatre в Глазго, где и была поставлена впервые — премьера состоялась 20 января 1978 года. Премьера в Вест-энде в Лондоне состоялась 28 апреля 1982 года; в спектакле были заняты Гэри Олдман, Гленда Джексон и Джорджина Хейл.В России постановок и публикаций нет.
Роберт Макдональд - Встреча на высшем уровне читать онлайн бесплатно
4
«Ten Cents a Dance» — популярная песенка, написанная в 1930 году композитором Ричардом Роджерсом на слова Лоренца Харта. Написанная для Ли Морс, песня впервые исполнена Рут Эттинг, и именно в её исполнении стала широко известной.
5
Да… так точно… у аппарата… Да, господин оберштурмбанфюрер… нет. (нем.)
6
Очень хорошо (нем.)
7
Так точно… слушаюсь… До свидания (нем.)
8
Войдите! (нем.)
9
Дорогая (итал.)
10
Очаровательная блондинка (итал.)
11
Сокровище (итал.)
12
Сестра (итал.)
13
Моя дорогая, моя милая (итал.)
14
Пресвятая Богородица (итал.)
15
Ах ты, чёрт! (итал.)
16
Простите (итал.)
17
Сглаз, порча (итал.)
18
Ух ты, какой выбор! Ишь ты (итал.)
19
Унесённые ветром (итал.)
20
Мамочки! (итал.)
21
Милая, дорогая (нем.)
22
Ваше здоровье, негры. Ваше здоровье, евреи (итал.)
23
О, господи (итал.)
24
Это ещё что? (итал.)
25
Римляне маршируют (итал.)
26
Поцелуй меня, мой дуче (нем.)
27
Поцелуй меня, мой фюрер (итал.)
28
А, чёрт побери! (нем.)
29
Не желает ли фрау шефиня что-то ещё? (нем.)
30
Не правда ли, моё сокровище? (нем.)
31
Да, сокровище (итал.)
32
Херувим (итал.)
33
Знамёна подняты высоко, ряды сомкнуты —
Штурмовой отряд марширует твёрдым шагом.
Души товарищей, убитых красными и реакционерами,
С нами, маршируют в наших рядах.
В последний раз звучит призыв;
К борьбе готовы мы все.
Скоро знамёна Гитлера взовьются над каждой улицей.
Ещё немного — и рабству настанет конец. (досл., нем.)
Автор песни — Хорст Вессель (Horst Wessel Lied)
34
Отщепенец (идиш)
35
Приятель (итал.)
36
Английский политический деятель, автор Декларации Бальфура (1917), поддерживающей идею создания еврейского государства в Палестине.
37
Да… Слушаю… Разумеется, мы ответим на приглашение фюрера… До свидания (нем.)
38
Ах, какое чудо! (итал.)
39
Правда (итал.)
40
Жаль (итал.)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.