Генрих Клейст - Кетхен из Гейльброна Страница 11
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Генрих Клейст
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 24
- Добавлено: 2019-05-23 16:48:20
Генрих Клейст - Кетхен из Гейльброна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Генрих Клейст - Кетхен из Гейльброна» бесплатно полную версию:Рыцарская драма «Кетхен из Гейльброна» напоминает народную сказку, и главный ее образ действительно заимствован из фольклора, из английской народной баллады, которую Клейст узнал в переработке немецкого поэта Готфрида Августа Бюргера («Граф Вальтер»). Однако этот сказочный образ вставлен в литературную драму в духе позднего немецкого романтизма, с его пристрастием к символике снов и таинственных влечений, с вмешательством сверхъестественных сил и идеализацией рыцарского средневековья.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.
Генрих Клейст - Кетхен из Гейльброна читать онлайн бесплатно
Кунигунда
Чудесно. Я нашла здесь все, что нужно,Вы обо мне печетесь, словно мать,И только то смущало мой покой,Тревожило мне совесть, что ничемЯ вашей доброты не заслужила.Но вот — смущенье это улеглосьСейчас, в минуту нашей с вами встречи.
(Оборачивается к графу фом Штралъ.)
Что с вашей левою рукой, граф Фридрих?
Граф фом Штраль
С моей рукой? Ах, фрейлейн, ваш вопрос,Поверьте, мне чувствительней, чем рана.Пустяк: неловко я задел седло,Когда с коня сойти вам помогал.
Графиня
Ты ранен? Я об этом и не знала.
Кунигунда
Когда вчера мы в замок прискакали,С руки у вас уже стекала кровь.
Граф фом Штраль
Рука давно об этом позабыла.И если, с Фрейбургом за вас сражаясь,Я этой кровью заплатил ему,То, право, он вас продал за пустяк.
Кунигунда
Вольны вы думать так — я не могу.
(Обращается к его матери.)
Сударыня, вам не угодно сесть?
(Подает стул.)
Граф приносит еще два стула. Все садятся.
Графиня
Что предпринять вы думаете, фрейлейн?И положенье взвесили, в которомНаходитесь теперь? И ясно ль вам,На что должно решиться сердце ваше?
Кунигунда (растроганно)
Высокочтимая графиня, дни,Отсчитанные мне, я посвящуБезмерной благодарности и яркимВоспоминаниям о всем, что было,И неизменно буду чтить и вас,И дом ваш до последнего дыханья, —Когда бы только было мне даноВернуться в Турнек к родичам моим.
(Плачет.)
Графиня
Когда же вы отправиться хотите?
Кунигунда
Меня заждались тетушки мои,И я хотела бы поехать завтраИль в крайнем случае на этих днях.
Графиня
А что ж вам может в этом помешать?
Кунигунда
Теперь — ничто, но только разрешитеМне с вами откровенно объясниться.
(Целует ей руку, встает и приносит бумаги.)
Прошу, возьмите это, граф фом Штраль.
Граф фом Штраль (встает)
А это что? Могу узнать я, фрейлейн?
Кунигунда
Здесь документы о владенье Штауфен,Что долго было спорным между нами,Здесь все, что мой оправдывало иск.
Граф фом Штраль
Сударыня, я, право, пристыжен.И если вы считаете, что здесьОпора ваших прав, я уступаю,Хотя б последней хижины лишился.
Кунигунда
Возьмите, граф фом Штраль. Бумаги этиДвусмысленны, не скрою, даже срокНа право выкупа истек давно.Но будь мои права ясны, как солнце,Сейчас я им значенья не придам.
Граф фом Штраль
Нет, фрейлейн, ни за что и никогда.Я с радостью готов принять от васВ подарок мир, но если можно думать,Что эти документы подтверждаютПрава на Штауфен ваши, пусть решатНаш спор верховный суд и император.
Кунигунда (графине)
Тогда хоть вы, почтенная графиня,Меня освободите от бумажек,Что жгут мне руки, что противны чувству,Меня одушевившему, и большеМне не понадобятся никогда,Хоть проживи я лет до девяноста.
Графиня (тоже встает)
Нет, дорогая! Слишком далекоВас может благодарность завести.Не можете в порыве мимолетномОтдать вы достоянье всей семьи.Последуйте совету сына, пустьРассмотрят в Вецларе бумаги эти,[16]А мы, поверьте, будем вас любить,Какое б там ни приняли решенье.
Кунигунда (страстно)
Ведь я одна владела этим правом!И родичей мне спрашивать не надо.А сыну — сердце завещать смогу!Высоких судей я не потревожу,Порыв сердечный разрешит вопрос!
(Рвет бумаги и бросает на пол.)
Графиня
Ах, милый, легкомысленный ребенок,Что сделали вы? Раз уж так случилось,Позвольте мне покрепче вас обнять.
(Обнимает ее.)
Кунигунда
Пускай ничто не поперечит чувству,Что вспыхнуло сейчас в моей груди.Хочу я, чтобы рухнула стенаМеж избавителем моим и мною!Хочу, чтоб не мешало мне ничтоВсю жизнь его любить и прославлять.
Графиня (растроганно)
Довольно, девочка моя, довольно.Вы так взволнованы!
Граф фом Штраль
Хотел бы я,Чтоб вы потом об этом не жалели.
Пауза.
Кунигунда (вытирая глаза)
Когда смогу я в Турнек возвратиться?
Графиня
Когда хотите! Вас проводит сын.
Кунигунда
Так завтра!
Графиня
Хорошо. Вы так решили.А я бы рада видеть вас подольше.Но вы придете к нашему столу?
Кунигунда (склоняясь перед нею)
Вот справлюсь с сердцем — и к услугам вашим.
(Уходит.)
Явление тринадцатое
Графиня Елена, граф фом Штраль.
Граф фом Штраль
Как верно то, что я мужчина, в женыЕе хочу.
Графиня
Ну, ну, ну, ну!
Граф фом Штраль
Как? Нет?Ведь ты же хочешь, чтобы я женился.Но не на этой? Нет?
Графиня
Ну, что с тобой?Ведь не сказала я, что не согласна.
Граф фом Штраль
Я на сегодня свадьбы не прошу.Один из императоров германских,Саксонец родом, — предок Кунигунды.
Графиня
А новогодний сон вещал о ней,Что скажешь ты?
Граф фом Штраль
А что скрывать мне! Да!
Графиня
Но все-таки подумаем сперва.
Уходят.
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Явление первое
Горы и лес. Здание монастыря.
Теобальд и Готфрид Фридеборн помогают Кетхен спуститься со скалы.
Теобальд. Осторожно, моя крошка. Видишь, на горной тропе трещина. Поставь ногу вон на этот камень — он слегка порос мохом. Если б я знал, где тут можно сорвать розу, я бы тебе сказал.
Готфрид. Ты что ж, Кетхен, ничего не сказала богу о пути, который намеревалась совершить? А я думал, что на перекрестке, у статуи девы Марии, явятся нам два ангела — величавые юноши со снежно-белыми крыльями за плечами — и скажут: «Прощай, Теобальд! Прощай, Готфрид! Возвращайтесь себе, откуда пришли. Дальше мы поведем Кетхен по ее дороге к богу». Но ничего похожего не случилось. Мы и довели тебя до монастыря.
Теобальд. Дубы, раскинувшиеся по горным склонам, стоят так тихо, слышно, как стучит дятел. Видно, знают они, что пришла Кетхен, и прислушиваются, о чем это она думает. Хотел бы я раствориться в природе, чтобы тоже это узнать. Звуки арфы не могут быть нежнее, чем ее чувства. Израиль отрекся бы от Давида и с ее слов научился бы новым псалмам.[17] Милая моя Кетхен!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.