Леопольдштадт - Том Стоппард Страница 11

Тут можно читать бесплатно Леопольдштадт - Том Стоппард. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Леопольдштадт - Том Стоппард

Леопольдштадт - Том Стоппард краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леопольдштадт - Том Стоппард» бесплатно полную версию:

В семье Германа Мерца отмечают и католическое Рождество, и еврейскую Пасху. Крещеный еврей, женатый на католичке, гражданин Австрии и успешный коммерсант, он душа шумного, дружного и счастливого семейства. Мы знакомимся с ним в сочельник 1899 года, когда все полны сил и планов, а Вена – центр бурной интеллектуальной и светской жизни Европы. Вместе с жизнелюбивыми, искренне любящими, думающими и иногда невероятно наивными героями нам предстоит пройти вехи недавней истории – Первую и Вторую мировую войну, аншлюс, Холокост и горькое отрезвление первых послевоенных лет. Еще недавно семейная сага, виртуозно вписанная в драматическую форму, читалась в прошедшем времени, как законченный портрет короткого двадцатого века. Сегодня эта пьеса Тома Стоппарда, вероятно одного из самых значимых современных драматургов, говорит с каждым из нас о нашем будущем и будущем привычного нам мира.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Леопольдштадт - Том Стоппард читать онлайн бесплатно

Леопольдштадт - Том Стоппард - читать книгу онлайн бесплатно, автор Том Стоппард

страна, они бы построили такое же общество, как и другие страны, – с крестьянами, средним классом, помещиками и аристократией… и жили бы нормальной жизнью, но им, как вечно чужим, не нашлось места за общим столом – только в качестве банкиров. Когда кто-то сказал это в парламенте, сионисты зааплодировали. Свое государство превратило бы евреев в нормальных людей. (Обращаясь к Нелли.) Вместо того чтобы присоединяться к революциям других, лучше бы ты боролась с собственным правящим классом! Сейчас самое время действовать. Благодаря русским погромам и Ротшильдам… это я неудачно сказал… но все равно, благодаря им у целого поколения евреев появилась возможность закрепиться на Святой земле. Теперь, когда Палестина находится под британским мандатом, а Бальфур обещает евреям собственное национальное государство… ну не совсем обещает, но говорит, что правительство его величества благожелательно это рассмотрит, если только палестинцы – поскольку речь идет о земле без народа для народа без земли, – если местное население не будет возражать.

Роза. Якоб, перестань. Ты такой же еврей по крови, как и я, а рассуждаешь как антисемит.

Якоб. Я?

Роза. О, знакомая песня, она даже в Америке меня преследовала.

Гермина. Ты возьмешь меня с собой в Америку, Роза?

Роза. Да, конечно. Если только у тебя есть медицинский диплом и работа, которая тебя там ждет. Иначе не получится.

Якоб. Я социал-демократ.

Роза. Евреев они тоже не очень жалуют, кроме тех, кто сам еврей.

Нелли. Мы с Ароном выступаем за бастующих железнодорожных рабочих, а не потому, что мы евреи.

Якоб. Все равно виноватыми окажутся евреи – забастовки, инфляция, банковский кризис, большевизм, черный рынок, современное искусство. Евреи были во всем виноваты и до войны, а когда война была проиграна, они оказались виноваты и в этом. Война должна была сделать евреев австрийцами раз и навсегда – не только ассимилированных, крещеных и полукровок, но даже беженцев из Галиции и с Восточного фронта. Дух войны сделал всех нас патриотами. Мы были готовы отдать императору свою жизнь. Мы не думали, что он воспримет это буквально, мы имели в виду – до Рождества, когда мы победим. Никто, кажется, так не радовался объявлению войны, как Паули. Наконец-то у еврея будет возможность получить повышение! Вот он и отправился на войну в сверкающем белом мундире с позолоченными пуговицами и эполетами, с пером в кивере, с кисточками на поясе – отличная мишень.

Нелли сжимается.

Гермина (рассерженно). Якоб!

Салли, сестра-близнец Розы, с младенцем на руках врывается в комнату. Зак пытается ее успокоить.

Салли. Я больше не могу. Я ничего не понимаю. Зак не был в синагоге с момента своей бар-мицвы! А теперь он мне цитирует Тору.

Зак. Она сошла с ума – у нас была еврейская свадьба!

Роза приходит на помощь.

Роза. Салли, не волнуйся, моэль придет с минуты на минуту.

Салли. Я не хочу, чтобы он приходил.

Роза. Дай я его возьму, он расстраивается.

Роза забирает ребенка у Салли и утешает его.

Салли. Мама нас даже в еврейскую школу не отдала, а теперь она говорит, что Натану надо обрезать его маленький пенис – бедный малыш! – только для того, чтобы она помирилась со своей матерью, которая уже на том свете!

Звонок в дверь.

Роза (Якобу). Если это он, не отпускай его.

Салли. Я не хочу его видеть!

Зак. Конечно, хочешь…

Роза. Пойдем, пойдем… все будет хорошо…

Роза, Салли и Зак уходят вместе с младенцем. Якоб идет открывать дверь. Нелли не принимает во всем этом участия, она полностью ушла в себя. Гермина чувствует это, подходит и обнимает ее.

Мина. Я все понимаю, дорогая. Не сердись на Якоба. Он не думает, что говорит.

Нелли кивает, пытаясь справиться с горем.

Мы всегда будем помнить Паули в парадной форме, как он был счастлив, как счастливы были мы, что можем гордиться им! Я была влюблена в него с тех пор, как была маленькой девочкой, а он показывал нам своих игрушечных солдатиков, которых он выстраивал перед боем, ты помнишь?

Нелли (старается смеяться). Конечно, помню, глупая! Он был лучший старший брат в мире.

Две молодые женщины на мгновение находят утешение друг в друге.

Якоб несколько церемонно вводит в комнату доктора Отто Флоге. Ему около 40 лет, он на удивление элегантен.

Якоб. Прошу вас пройти вот сюда, доктор. Мы вас долго не задержим.

Отто. Ваш отец дома?

Якоб. Пока еще нет. Это мои двоюродные сестры – госпожа Нелли Розенбаум и госпожа Гермина Зеннер.

Отто. Очень приятно.

Нелли (в недоумении). А вы…?

Якоб (перебивая). Все собрались в спальне моей бабушки.

Отто. Вот как? Зачем?

Якоб. Видите ли, она не встает… Итак, вы, конечно же, врач, доктор?

Отто. Я? Нет. Я доктор экономических наук и юриспруденции.

Якоб. Серьезно? Значит, для вас это не основное занятие…?

Отто. Что именно?

Якоб. Брис.

Отто. Это что?

Якоб. Обрезание. (Подозрительно.) Вы еврей?

Отто. Нет.

Отто сбит с толку. Он пытается направить разговор в нужное русло.

Я принес кое-какие бумаги.

Якоб. А что, для этого еще нужны какие-то бумаги?

Нелли. Якоб, я тебя умоляю… Извините нас, доктор, это недоразумение, мой двоюродный брат немного не в себе.

Якоб. Что?

Нелли. Мы ждем дядю Германа. Пожалуйста, садитесь. Хотите сигарету?

Отто. Нет, спасибо. Но если здесь можно курить, то я бы выкурил свою сигару, пока я жду. (Он достает скромный портсигар.)

(Якобу) Кстати, мы с вами уже встречались, до войны. Отто Флоге.

Якоб. Простите!

Заходит Салли с ребенком.

Салли. Хорошо. Делаем. Роза меня уговорила.

Якоб. Серьезно?

Салли (Отто). Это мой маленький Натан. Спасибо вам огромное.

Якоб (Отто). Не волнуйтесь, я все объясню. Салли, мы с тобой идем в бабушкину комнату. Дамы, проходим.

(Отто) У вас с собой есть все необходимое?

Отто. У вас случайно не найдется ножа для сигар?

Салли. Что?

Отто (нервничает в ее присутствии). Ничего, не волнуйтесь. Я могу откусить.

Салли. Так, всё, довольно! Я забираю ребенка домой.

Нелли. Салли, подожди!

Нелли устремляется за ней, следом за ними – Якоб. Мина остается. Драма продолжается за сценой, откуда доносятся голоса. Снова звонит звонок. Неразборчиво доносится голос Якоба, он открывает дверь. Мина закрывает дверь в комнату, чтобы голоса не мешали разговору.

Мина. Не обращайте внимания! Вы ведете дела с дядей Германом?

Отто. Не совсем. Юридические и финансовые вопросы, довольно скучно, но входит в банковские услуги.

Мина. Так вы из банка?

Отто откусывает конец сигары. Мина подносит ему спичку.

Отто. Спасибо… госпожа…?

Мина. Гермина. Ох уж эти семьи! У вас тоже, наверное, есть семья, так что вы понимаете.

Отто. О… да.

Мина. Есть?

Отто. Хм… нет, не совсем, только родители.

Мина. Доктор…

Отто. Флоге.

Мина. Вы не обидитесь, если я вас спрошу, из какого вы банка?

Отто. Нет, конечно. Банк «Флоге и сын».

Мина вдумчиво кивает. Вдруг ее осеняет.

Мина. Хотите, научу вас танцевать чарльстон?

Отто. Прямо сейчас?

Мина. У Салли сестра приехала из Нью-Йорка – специально на обрезание – и привезла самые последние пластинки.

Отто. Я не думаю…

Входит Польди

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.