Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник) Страница 12
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Леонид Филатов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 22
- Добавлено: 2019-05-23 13:28:32
Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник)» бесплатно полную версию:«Я – человек театральный», – сказал как-то о себе сам Филатов. И ему действительно удалось создать свой неповторимый театр слова с блистательными и остроумными репризами, невероятными комическими ситуациями.В сборник вошли две блестящие пьесы Леонида Филатова: «Три мушкетера» – музыкальная комедия по мотивам романа Александра Дюма и «Дилижанс» – cентиментальный фарс в двух частях по мотивам новеллы Ги де Мопассана «Пышка».
Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник) читать онлайн бесплатно
Участвуют
Элизабет Руссе , по прозвищу Пышка
Корнюде – газетный репортер
Господин Луазо – виноторговец
Мадам Луазо – его жена
Господин Ламадон – видный промышленник
Мадам Ламадон – его жена
Граф
Графиня
1-я монахиня
2-я монахиня
Комендант
Кучер
Прусский офицер
Часть первая
Эпизод первый
Раннее утро в городе Руане. Зима. Широкий двор нормандской гостиницы. В глубине двора – дилижанс, запряженный шестеркой лошадей. Потихоньку сюда начинают собираться будущие путешественники, пассажиры дилижанса… По мере появления пассажиров их кратко характеризует зрителям некто господин Корнюде , тоже пассажир дилижанса, человек демократических взглядов, репортер одной из руанских газет.
Корнюде
(в зал)
Где б ни был репортер – он всюду пишет!..
Цель у него везде одна и та ж:
Он обо всем, что видит или слышит,
Обязан сделать срочный репортаж!..
История маршрута дилижанса
Из города Руана в город Дьеп
Обычна: не смешна и не ужасна,
Но все ж на репортерский тянет хлеб!..
В моей газете мне, как репортеру,
Неоднократно ставили на вид,
Что я клеймлю сограждан без разбору
И в критике излишне ядовит!..
Портреты пассажиров дилижанса
Я обрисую скучно, в два штриха.
На резкий тон не стоит обижаться.
Я грубоват. Но кто же без греха?..
Появляется супружеская пара Луазо . Виноторговец и его супруга выглядят непредставительно: веселые, шумные, пузатые коротышки, – они сразу же заполняют собой двор.
Супруги Луазо!.. По интеллекту
И облику похожи на свиней —
Так выразился мой знакомый лектор…
Не грубо. Можно было и сильней.
Им чужд театр. И вообще культура.
Ребята, мягко скажем, без затей.
Она – не злая дама, хоть и дура,
А он – хоть и дурак, но не злодей!..
Появляется следующая пара – это фабрикант Ламадон с супругой . Он – эдакий живчик, из тех мужей, о которых говорят: за ним глаз да глаз нужен! Она – суровая дама с орлиным взором, для которой слежка за мужем стала ежедневной работой.
Позвольте вам представить непространно
Супружескую пару Ламадон!..
Он – фабрикант. Из жуликов Руана
Пройдохи нет удачливей, чем он!..
Его жена – ревнивей трудно встретить! —
Ко всем и вся ревнует муженька.
Но покушений – следует заметить —
На честь семейства не было пока!..
Третья пара, пожалуй, самая эффектная. Это Граф и Графиня де Бревиль , почетные жители Руана. Дворянское происхождение сквозит у них во всем: и в походке, и в одежде, и в выражении лиц .
А вот дуэт в провинциальном вкусе —
Дворянская семейка де Бревиль.
Граф и Графиня. Важные, как гуси.
Не парочка, а чистый водевиль!..
Он простоват. Она высокомерна.
Супруги конфликтуют с давних пор.
Со времени помолвки их, наверно,
Меж ними полыхает жаркий спор!..
Появляются две монахини . Увидев шумную толпу своих будущих попутчиков, они замирают на месте, точно напуганные перспективой общения с этой компанией.
Вползли монашки парочкой улиток…
И замерли, двора завидев ширь…
Их принадлежность – орден Кармелиток.
Их пункт приписки – местный монастырь.
Не очень-то контактные особы…
Похоже, им никто из нас не мил…
На лицах их ни радости, ни злобы,
Одна лишь скорбь за грешный этот мир…
Толпа путешественников замечает наконец зябнущего в сторонке Корнюде, чувствуя в нем будущего лидера, направляется к нему.
Мадам Ламадон (игриво)
Вы – Корнюде?
Г-н Ламадон
Он, он определенно!
Граф (уточняет)
Известный репортер и демократ?..
Графиня (сморщив носик)
Анфан террибль!.. Ребенок моветона!..
Корнюде (раскланиваясь)
Я – Корнюде. Тот самый. Очень рад.
А вы не представляйтесь. Я вас знаю.
Всех знаю поименно. С давних пор.
Ведь я же по профессии и званью
Газетчик. Борзописец. Щелкопер.
И вот наконец главный выход. Пик парада персонажей. В воротах гостиничного двора появляется молодая дама с красивым лицом и пышными формами.
Г-н Луазо (не скрывая восхищения)
А кто эта прелестная малышка?
Граф (с восторгом)
Она б любой украсила альков!
Корнюде (тоном хозяина антрепризы)
Элизабет Руссе. По кличке Пышка.
Принцесса всех руанских кабаков!
Дамы встречают это сообщение возмущенным ропотом.
Г-н Ламадон (он так и ест Пышку глазами)
А барышня весьма благообразна!..
Г-н Луазо
Да просто хороша!..
Граф (Графине сдержанно)
И впрямь мила!.
Графиня (холодно)
Она была б милее мне гораздо,
Когда бы проституткой не была!.
Мадам Ламадон (Корнюде)
Она с панели?.. Если это шутка —
Ваш юмор неприличен и нелеп!..
Мадам Луазо (всполошенно)
Не думает ли эта проститутка
Отправиться сегодня с нами в Дьеп?!
Г-н Луазо (желая погасить возможный скандал)
Что делать, ма шери, война – не кегли!.
А проститутка – тоже человек!..
Г-н Ламадон (глубокомысленно)
Мир спасся, сидя в Ноевом ковчеге,
А этот дилижанс и есть ковчег!..
Граф (Графине, с воодушевлением)
Кругом война, пожарища, разруха,
А мы с тобой спастись имеем шанс!..
Графиня (жестко)
Но если с нами едет эта шлюха,
То я не сяду в этот дилижанс!..
Граф
Графиня, фи!.. Опомнись, дорогая!..
И как тебе сутяжничать не лень!..
Ведь ты же, эту девушку ругая,
Себя низводишь на ее ступень!..
Мне даже убеждать тебя противно —
Так ты в своем упрямстве не права!..
Корнюде (Графине, как бы между прочим)
Она – поскольку деньги заплатила —
Имеет с вами равные права!..
Мадам Луазо (ехидно)
Богатенькая!.. Да, у этой Пышки
Похоже, денег куры не клюют!..
Мадам Ламадон
Известно, из какой-такой кубышки
Такие дамы деньги достают!..
Мадам Луазо (в сторону Пышки, с презрением)
Так могут все, кто стыд и честь утратит, —
Как эта дрянь Элизабет Руссе!..
Корнюде (соглашаясь, миролюбиво)
Так могут все. Не всем, однако, платят.
Да и хотят не всех… А могут все.
А Граф между тем все продолжает увещевать Графиню.
Граф (терпеливо)
Тебя снедает глупая гордыня,
А нынче горделивым грош цена!..
Графиня (запальчиво)
Но я Графиня!
Граф
Да. И, как Графиня,
Ты быть великодушною должна!..
Корнюде (себе)
Хотелось бы понять – а чем графини
Сегодня отличаются от шлюх?..
Г-н Луазо (хихикает)
Не больше, чем индюшка от гусыни!..
Граф (не расслышав)
Что-что?..
Корнюде (неопределенно)
Да так, пустое… Мысли вслух.
Г-н Ламадон (горько)
Да, прежде были титулы, а ныне
Лишь беженцы одни – куда ни кинь!..
В котле войны – и шлюхи и графини!..
Г-н Луазо (хихикает)
Но шлюхи предпочтительней графинь!..
Последнюю фразу Граф все-таки услышал.
Граф (Луазо, едва сдерживаясь)
Месье, да вы никак хотите ссоры?!.
Вы явно нарываетесь, месье!..
Корнюде (примиряюще)
Ах, господа, чем длить пустые споры, —
Поможем лучше госпоже Руссе!..
Это предложение приходится мужчинам по душе – каждый давно уже прикидывал, как бы ему попасться на глаза Пышке , не вызвав при этом недовольства собственной супруги, – поэтому толпа кавалеров тут же кидается на помощь барышне, которая укладывает свои вещи в дилижанс… Такое единодушие, конечно же, не остается не замеченным дамами и вызывает довольно бурную реакцию.
Графиня (ядовито)
У-у, лицемеры!.. Вот ведь что обидно:
О чем бы речь мужчины ни вели,
А глянешь им в глаза – и сразу видно
Их истинную сущность – кобели!..
Мадам Ламадон
Уж мой-то точно!.. Он ведь рос на юге!..
А там, в Провансе, слух у мужиков
Таков, что различает шорох юбки
На расстоянье в тысячу шагов!..
Мадам Луазо
А мой болван – проказливей ребенка!..
Бывало, на секунду отвлекусь,
Гляжу – а рядом с ним уже бабенка!..
Причем – шалава! Боже, ну и вкус!..
Графиня (с любопытством)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.