Фрэнсис Фицджеральд - Размазня Страница 12
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Фрэнсис Фицджеральд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 17
- Добавлено: 2019-05-23 15:19:40
Фрэнсис Фицджеральд - Размазня краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фрэнсис Фицджеральд - Размазня» бесплатно полную версию:Фрэнсис Фицджеральд - Размазня читать онлайн бесплатно
Джерри (в крайнем возбуждении). Достопочтенный Снукс! Достопочтенный Снукс!
Папа (совершенно неожиданно для всех). Ура! Последние очевидцы! (Намеревается хлопнуть достопочтенного Снукса по спине, но тот вовремя отступает — и папа шлепается на землю.)
Снукс и Джерри поднимают папу на ноги.
Джерри (подозрительно). Папа, ты ничего не пил?
Папа. Самую капельку. Для укрепления духа. В первый и последний раз.
Снукс. Пороть его некому.
Папа. Ладно, пойду к себе, передохну, пока не началось. (Блаженно сияя, уходит в Белый дом.)
Джерри (севшим голосом). Достопочтенный Снукс, папа сделал ужасную вещь.
Снукс (ткнув пальцем в сторону ушедшего папы). Вот этот?
Джерри. Он забрал из министерства финансов все деньги и уничтожил их.
Снукс. Хорошенький разговор! Вы шутки шутите?
Джерри. Он очень религиозный человек…
Снукс. В конечном счете, пяти миллионов для меня у вас нет?
Джерри отрицательно мотает головой.
Здравствуйте! Прелестная страна. То дают, то отбирают.
Джерри. А я тут при чем, достопочтенный Снукс? Я сам погибший человек.
Снукс. Ну-ну, не будьте слюнтяем. Звоните в казну, пусть отпечатают парочку миллиардов долларов. Президент вы или нет?
Повеселевший Джерри идет к телефону.
Джерри. Соедините меня с министерством финансов. Алло? Говорит президент Фрост. Хочу вас спросить: вы не могли бы отпечатать немного денег? Ну, миллионов пять? А? Если сомневаетесь насчет портрета, то дайте мой, у меня есть хорошее фото… Значит, не можете?.. Просто поинтересовался… Я только спросил… Да нет, ничего особенного. Спросить-то можно? (Удрученно опускает трубку.) Уж и спросить нельзя.
Снукс. Сорвалось?
Входит мистер Джонс.
Джонс. Кончен бал, господин президент. Мне только что сообщили: главный судья Верховного суда Фоссайл вместе с сенатской комиссией по некомпетентности направляется в Белый дом.
Джерри как подкошенный валится на стул, Джонс возвращается в дом.
Снукс. Похоже, вам дают под зад коленкой?
Джерри (в раздумье). Какой же дрянной народ живет в Айдахо!
Снукс (оценив ситуацию, принимает решение). Попробую вас выручить, господин президент. Про пять миллионов забыли: Канючьи острова за штат Айдахо — баш на баш.
Джерри (поражаясь). Вы уступаете Канючьи острова за штат Айдахо?!
Снукс кивает. Ошалевший от счастья Джерри пожимает ему руку. В этот самый момент из Белого дома выходит Шарлотта. При виде достопочтенного Снукса на ее лицо набегает облачко.
Джерри (возбужденно). Шарлит! Шарлит! Этот джентльмен спас меня.
Шарлотта (подозрительно). Кто это?
Джерри. Достопочтенный Снукс.
Снукс (ежась под взглядом Шарлотты). Я, пожалуй, пойду.
Шарлотта. Разве вы не останетесь на церемонию импичмента? У нас так мало гостей.
Входит Дорис, с ней папа. Папа настолько возбужден, что, всерьез пугая Дорис, пытается отхватить с ней гавот.
Дорис (отбиваясь от него). Только этого мне не хватало! Я еле живая после отставки жениху.
Папа опускается на стул и приникает к телескопу. Джерри расхаживает взад-вперед, жестикулируя и репетируя предстоящую речь. Игриво подмигнув Шарлотте и Дорис, Снукс дает легкий подзатыльник папе.
Какие-то вы все сумасшедшие, честное слово. Я не понимаю: Джерри сожгут или не сожгут?
Шарлотта. Он говорит — не сожгут, только я не верю ни одному его слову.
Появляется Джонс в сопровождении возбужденного джентльмена с разлохмаченной артистической шевелюрой.
Джонс. Этот джентльмен утверждает, что у него договоренность с мисс Дорис.
Джерри. Кто вы такой?
Джентльмен. Я — Бац-Моцарт. Джаз-банд «Орангутанги». Нас звали к трем часам: у молодой леди свадьба, нужен первоклассный джаз.
Дорис. Вспомнила! Это я их заказала. Говорят, они лучший в стране джаз-банд.
Джерри (Бац-Моцарту). Неужели вам неизвестно, что в три часа здесь разразится крупнейший политический кризис?
Дорис. Нам сейчас не до вас, мистер Бац-Моцарт. К тому же, я отказала жениху по политическим мотивам…
Бац-Моцарт (возмущенно). Но я привел орангутангов!
Шарлотта (выпучив глаза). Настоящих?!
Дорис. Да нет же! Просто они похожи на орангутангов. Играют вроде них. Как играли бы настоящие орангутанги, если бы умели.
Джерри (Бац-Моцарту). Их надо увести. Сюда придут сенаторы, судьи, а я с орангутангами!
Бац-Моцарт. Меня нанимали играть!
Джерри. Верно, но и вы меня поймите! Вот, скажут, фрукт наш президент: якшается с какими-то орангутангами.
Бац-Моцарт. Мы напрасно тратим время. Либо платите, либо мы будем играть.
Джерри. Послушайте, вы не на митинге. Как выйти отсюда — помните?
Бац-Моцарт. Не заблужусь. (С грозным видом уходит.)
Джонс (с лестницы Белого дома). Главный судья Верховного суда Фоссайл и сенатская комиссия!
Шарлотта (к Джерри). Говори с ними, как мужчина. Покажи, что ты не размазня.
Идут! Во главе процессии, наряженный в большой белый парик, выступает главный судья Фоссайл. За ним гуськом идут пятеро сенаторов — крупные сумрачные господа, все с большими животами, в тесных визитках. На их фоне сенатор Фиш смотрится невзрачным и пришибленным. Депутация останавливается перед Джерри. Тот храбрится, но как-то не очень уверенно.
Судья Фоссайл. Приветствуем вас, господин президент.
Джерри (нервно). Привет-привет.
Мистер Джонс расставляет стулья, сенаторы усаживаются в ряд, впереди них особняком устраивается судья Фоссайл. Фиш жалобными глазами смотрит на Дорис. Достопочтенный Снукс прячется в тени особенного дерева.
Судья Фоссайл. Господин президент, по предложению этого джентльмена из Айдахо… (Тычет пальцем в сторону Фиша, готового провалиться сквозь землю.) мы явились обследовать вас на предмет импичмента.
Джерри (с издевкой). Да что вы говорите! (Ища поддержки, оглядывается на Шарлотту, которая удовлетворенно хмыкает.)
Судья Фоссайл. Я правильно формулирую вашу мысль, сенатор Фиш?
Фиш (нервно). Да, хотя лично мне он нравится.
Шарлотта. В самом деле? (Толкает Джерри локтем.) Говори с ними, как мужчина!
Джерри. В самом деле?
Судья Фоссайл. Удалите эту женщину!
Его распоряжение повисает в воздухе.
Господин президент, вы решительно отказываетесь подать в отставку, как того требует сенатор от штата Айдахо?
Джерри. Решительно и бесповоротно.
Судья Фоссайл. В таком случае я…
В эту самую минуту «Орангутанги» Бац-Моцарта заводят свою разухабистую музыку. Подозревая, что это гимн, сенаторы переглядываются между собой и, сняв котелки, один за другим поднимаются со стульев. Даже судья Фоссайл выстаивает музыкальную часть в почтительной позе.
Джерри. Попались? Это не «Звездное знамя»!
Сенаторы чувствуют себя крайне неловко.
Дорис (трагическим голосом). Это моя несостоявшаяся свадьба.
Тихо всхлипнув, сенатор Фиш пускает слезу.
Судья Фоссайл (он в ярости). Вы — ненормальный, сэр! Вы — опасный! Вы — национальное бедствие! Разбирательство окончено. Вы имеете что-нибудь сказать, прежде чем мы поставим на голосование рекомендацию штата Айдахо?
Шарлотта. Как же, имеет! Он язык проглотил.
Дорис. В жизни не видела такого кино! Сессил Б. Демилл снимал бы нас сейчас десятью камерами.
Судья Фоссайл. Удалите этих женщин.
Никто их никуда не удаляет.
Джерри (волнуясь). Джентльмены, пока не совершено непоправимое, дайте мне высказаться. Рассмотрим несколько вопросов. К примеру, такой вопрос: Война за независимость. Существовал Древний Рим. Давайте жить так, чтобы не только наши дети, которые будут жить после нас, гордились нами, но и наши предки, которые жили до нас и боролись за то, чтобы наша страна стала такой, какая она есть!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.