Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе Страница 13
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Иоганн Гете
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 108
- Добавлено: 2019-05-23 16:24:33
Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе» бесплатно полную версию:В четвертый том входят драмы в прозе: «Гец фон Берлихинген», «Эгмонт», «Стелла», «Великий Кофта», «Гражданин генерал» и другие. Переводы в большинстве новые.
Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе читать онлайн бесплатно
Лерзе. Это будет наш ранний урожай.
Гец. На коней.
Уходят.
ЛЕС ВОЗЛЕ БОЛОТА
Два имперских латника встречаются.
Первый. Ты что здесь делаешь?
Второй. Я уволился по нужде. От вчерашнего переполоха у меня так живот схватило, что каждый миг должен с лошади слезать.
Первый. Разве отряд здесь поблизости?
Второй. В лесу — на добрый час пути отсюда.
Первый. Как же тебя сюда занесло?
Второй. Ты уж, пожалуйста, меня не выдавай. Я хочу пробраться в ближайшую деревню, чтоб посмотреть, не помогут ли моей беде горячие припарки. А ты откуда?
Первый. Из ближней деревни. Ездил за хлебом и вином для нашего офицера.
Второй. Так! Он себя ублажает у нас под носом, а мы — постись! Хороший пример!
Первый. Ступай за мной, негодный!
Второй. Нашел дурака! Многие в отряде охотно попостились бы, чтоб очутиться на моем месте.
Первый. Слышишь — лошади?
Второй. Вот беда!
Первый. Я влезу на дерево.
Второй. Я спрячусь в камыше.
Гец, Лерзе, Георг — на конях.
Гец. Сюда, мимо пруда, затем налево в лес, так мы зайдем им в тыл.
Они проезжают.
Первый (слезает с дерева). Здесь не безопасно. Михель! Не откликается? Михель, они уехали! (Идет к болоту.) Михель! Ой-ой! Он утонул! Михель! Он меня не слышит — утонул! Сдох-таки, баба! Мы разбиты! Враги, всюду враги!
Гец, Георг — верхом.
Гец. Стой, молодец, или ты погиб!
Первый. Пощадите!
Гец. Твой меч! Георг, сведи его к остальным пленным, которые там в лесу у Лерзе. Я должен догнать их удравшего предводителя. (Уезжает.)
Первый. А что случилось с нашим предводителем?
Георг. Мой господин сшиб его с коня так, что он полетел вверх тормашками и султан увяз в грязи. Латники подняли его — и вскачь как бесноватые!
Уходят.
ЛАГЕРЬ
Капитан. Первый рыцарь.
Первый рыцарь. Они издалека бегут к лагерю.
Капитан. Он гонится за нами по пятам. Двиньте полсотни к мельнице, если он слишком далеко заскочит. Вы, может быть, накроете его.
Рыцарь уходит.
Вводят второго рыцаря.
Как дела, молодой человек? Рога свои пообломали?
Рыцарь. Чума его возьми! Тут и самые крепкие оленьи рога разлетелись бы, как стекло. Ах ты, черт! Он налетел на меня так, что мне почудилось, будто меня громом в землю вбило.
Капитан. Благодарите бога, что вообще остались целы.
Рыцарь. Есть за что благодарить — два ребра пополам. Где фельдшер? (Уходит.)
ЯКСТГАУЗЕН
Гец. Зельбиц.
Гец. Что ты скажешь о том, что я объявлен вне закона, Зельбиц?
Зельбиц. Это проделки Вейслингена.
Гец. Ты думаешь?
Зельбиц. Не думаю, а знаю.
Гец. Почему?
Зельбиц. Я говорю тебе, что он был на имперском сейме в свите императора.
Гец. Ладно, так мы опять расстроим его козни.
Зельбиц. Надеюсь.
Гец. Едем — пусть начнется травля зайцев.
ЛАГЕРЬ
Капитан. Рыцари.
Капитан. Так ничего не выйдет, господа. Он бьет у нас отряд за отрядом, а тот, кто не убит и не взят в плен, бежит себе с богом и скорее очутится в Турции, чем вернется обратно в лагерь. Так мы с каждым днем слабеем. Мы должны раз навсегда с ним покончить. Это не шутка! Я сам поведу вас — пусть знает, с кем имеет дело.
Рыцарь. Мы все на это согласны, но он так искусен в полевой войне, так хорошо знает все ходы и выходы в горах, что поймать его не легче, чем мышь в овине.
Капитан. Ничего, поймаем. Сначала — к Якстгаузену. Он волей-неволей должен будет явиться на защиту своего замка.
Рыцарь. Весь наш отряд пойдет?
Капитан. Конечно. Вы знаете, что мы уже растаяли на сто человек?
Рыцарь. Поэтому поспешим, пока не растаяла вся льдина; кругом жарко, и мы здесь как масло на солнце.
ГОРЫ И ЛЕС
Гец. Зельбиц. Отряд.
Гец. Они идут всей кучей. Рейтары подоспели как раз вовремя.
Зельбиц. Мы разделимся. Я обогну холм слева.
Гец. Хорошо. А ты, Франц, возьми пятьдесят человек и ступай направо, лесом. Они идут лугом — я буду держаться против них. Георг, ты останешься при мне. И когда вы увидите, что они на меня напали, — тотчас ударьте на них с флангов. Мы их отшлепаем. Им и в голову не приходит, что мы можем дать отпор.
Уходят.
ПОЛЯНА. С ОДНОЙ СТОРОНЫ ВОЗВЫШЕННОСТЬ, С ДРУГОЙ — ЛЕС
Капитан. Карательный отряд.
Капитан. Он стоит на поляне! Это — дерзость. За это он заплатит! Как? Не бояться потока, который мчится на него?
Рыцарь. Вам не следует ехать во главе отряда, у него такой вид, точно он собирается посадить в землю головой первого, кто его тронет. Поезжайте сзади.
Капитан. Не хочу.
Рыцарь. Прошу вас. Вы один связываете еще этот пучок прутьев; развяжите его, и он их вам переломает поодиночке, как тростинки.
Капитан. Играй, трубач! А его — вывести из игры!
Уходят.
Зельбиц мчится галопом из-за холма.
Зельбиц. За мной! Прикажите рукам вашим удесятериться! (Уезжает.)
Лерзе (из лесу). На помощь Гецу! Он почти окружен! Ты уже расчистил путь, храбрый Зельбиц. Мы засеем и луг их головами вместо чертополоха. (Проезжает.)
Шум битвы.
ХОЛМ СО СТОРОЖЕВОЙ БАШНЕЙ
Зельбиц раненый. Латники.
Зельбиц. Положите меня здесь и возвращайтесь к Гецу.
Первый латник. Позвольте нам остаться, рыцарь, мы нужны вам.
Зельбиц. Пусть кто-нибудь взойдет на башню и взглянет, как идут дела.
Первый латник. Как же я взберусь наверх?
Второй латник. Встань мне на плечи, тогда ты дотянешься до трещины и поднимешься до отверстия.
Первый латник (взбирается наверх). Ах, господин мой!
Зельбиц. Что ты видишь?
Первый латник. Ваши рейтары бегут к возвышенности.
Зельбиц. Проклятые трусы! Лучше мне пулю в лоб — только бы они держались! Пусть один из вас скачет туда! Разругать, вернуть их!
Латник уходит.
Ты видишь Геца?
Латник. Вижу три черных пера в самой гуще боя.
Зельбиц. Плыви, храбрый пловец! А я лежу здесь!
Латник. Белый султан! Кто это?
Зельбиц. Начальник.
Латник. Гец пробивается к нему, — ах! — он падает!
Зельбиц. Начальник?
Латник. Да, господни мой!
Зельбиц. Хорошо, хорошо!
Латник. Горе! Горе! Я больше не вижу Геца!
Зельбиц. Так умри, Зельбиц!
Латник. Страшная схватка кипит там, где он стоял. И голубой султан Георга тоже исчез.
Зельбиц. Спускайся. Лерзе ты не видишь?
Латник. Ничего не вижу. Все смешалось.
Зельбиц. Все кончено. Сойди! Как держатся рейтары Зикингена?
Латник. Хорошо. Вот один бежит к лесу! Еще один… весь отряд! Геца нет!
Зельбиц. Сойди вниз.
Латник. Не могу. — Радость! Радость! Я вижу Геца! Я вижу Георга!
Зельбиц. На конях?
Латник. Высоко, на конях! Победа! Победа! Они бегут!
Зельбиц. Имперские войска?
Латник. Знамя среди них! Гец — за ними! Они рассеиваются. Гец настиг знаменосца. Он отобрал знамя, держит его, вокруг него горстка людей. Мой товарищ пробрался к нему. Они скачут сюда.
Гец. Георг. Лерзе. Отряд.
Зельбиц. С удачей, Гец! Победа! Победа!
Гец (слезает с коня). Дорого досталась. Дорого! Ты ранен, Зельбиц?
Зельбиц. Ты жив, ты победитель! Я мало сделал. А мои псы-рейтары! Как ты выбрался?
Гец. На этот раз жарко было! Я обязан жизнью Георгу. Я обязан жизнью Лерзе. Я сбросил начальника с коня. Он заколол мою лошадь и ринулся на меня, Георг пробился ко мне и спешился, я, как молния, — на коня, он, как гром, — снова в седло. Как ты добыл коня?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.